To be precise traduction Russe
327 traduction parallèle
To be precise, for a hopeless love
Точнее, от безнадёжной любви.
I'm rather fond of shooting — Grouse shooting, to be precise.
Ах, обойма... Это для охоты. Для охоты на гусей, если быть точным.
I like things to be precise : two times two makes four.
я во всем люблю точность ; дважды два - четыре.
Or to be precise, I do what the rest of'em want.
Если быть точным - то, чего хотят другие.
Less than that, to be precise. In 80 days.
" уть меньше - за восемьдес € т дней.
"To be precise, it's the police."
Он как раз из полиции ".
The children, madam, to be precise, are not here.
Дети, мадам, честно говоря, отсутствуют.
It's an Atmospheric Density Jacket to be precise.
Атмосферно-Плотный Костюм, если быть точным.
Till tomorrow evening, to be precise.
До завтрашнего вечера, если быть точным.
Fifty years, to be surprice... to be precise.
Пятьдесят лет, чтобы быть точным.
Let's try to be precise.
Давайте уточним.
Therefore, to be precise, it's my turn to ask a question.
Так что теперь моя очередь задавать вопросы.
"Jo de Frejus", to be precise.
Или если точнее, "Жо де Фрежюс".
I mean, 37 to be precise.
Вернее - 37, если быть точным.
To be precise :
Более точно :
It's July. July the 20th, to be precise.
Это - июль. 20-е июля, чтобы быть точным.
What I feel inside me is different, it's hard to be precise...
То, что я чувствую внутри себя - отличается, трудно быть точным...
- His mistress, to be precise.
- Любовница, если точно.
It is essential to be precise.
Важна точность.
East Acton, to be precise.
Из Восточного Эктона, если быть точным.
Excuse me, I want to be precise. There are 326507 cars with that seat covering.
... я хочу быть точным 326,507 автомобилей с такими чехлами.
And, to be precise, two banks, two supermarkets, A machine shop, and a lumberyard.
- Могу уточнить : 2 банка, 2 супермаркета, магазин сельхозтехники и прачечная.
It's Mayor Johnson, to be precise.
Мэр Джонсон, если быть точным.
Try to be precise when you make certain declarations. Because if you lie, I'll kill you.
Будь внимательна к своим словам, когда признаешься в любви, и не вешай мне лапшу на уши, потому что я могу рассердиться и убить тебя.
Symbiotic atavism, to be precise.
— имбиотический атавизм, чтобы быть точным.
Last month, on the 16th, to be precise Proteus Four redirected the telescope to an area completely of his own choosing.
в прошлом месяце, 16-го числа, если быть точным Протеус 4 перенаправил телескоп в область, которую выбрал сам. Сюда.
To be precise.
- Говоря точнее.
To be precise, on Tristan's replacement.
А конкретно - кем заменить Тристана.
Two metres to be precise. Mistress.
Два метра, если быть точным, хозяйка.
There are three, to be precise.
Трое, если уж быть точным.
Why do people always think that one is quibbling when one tries to be precise?
Почему люди считают стремление к точности крючкотворством?
ORAC : Standard by 12.6 to be precise.
ОРАК : 12,6 стандартных единиц, если точно.
And to be precise, to the princess EIena Korchakova.
Чтобы быть точным - княгине Елене Горчаковой.
Three, to be precise.
Да, трое как минимум.
Ten seconds to be precise.
На десять секунд, если быть точным.
It's not precise, but... typically, when the thing that the person considers most precious enters the body, the soul that entered later can be separated. Right at the moment when that soul is separated, if you stab that later soul with the Jade Emperor's knife, that soul can be destroyed. but still, it's not anyone who can do the stabbing to make this work.
но... дух можно изгнать. но все равно не каждый сможет так сделать.
To be more precise, they lead you there.
Если быть более точным, они ведут вас туда.
Sicily, to be more precise... in the town of Acitrezza, not far from Catania, on the Ionian Sea.
... в поселке Ачи Трецца, что находится неподалеку от Катании. История, рассказанная в фильме,.. ... из года в год повторяется во всех странах, где одни люди эксплуатируют других.
Difficult to be precise, captain.
Точно сказать трудно, капитан.
Difficult to be precise?
Точно сказать трудно?
Three of the men were put aboard asleep or to be more precise, in a state of hibernation.
Трое членов экипажа были помещены на борт спящими или, если быть точным, в состоянии анабиоза :
In fact, to be more precise, it's about... women and war.
Ну, если попытаться выразиться точнее, там рассказывается о женщинах и войне.
However, if we are to recover him, we must catch him at the precise moment during the next interphase or he will die, and there can be no margin for error.
Но если мы хотим его вернуть, мы должны захватить его в момент точной интерфазы, или он погибнет. У нас нет права на ошибку.
If people are to be convinced... that Stans and Sloan are innocent, then our reporting must be precise... and you can help us.
Сегодня так шутят в финансовом департаменте. Чтобы люди были убеждены, что Стэнс и Слоан невиновны,..
If the marquise thinks that she could be happy with you, i would then, but only then, be also delighted to hear that she had given you a precise answer.
Если фрау маркиза сочтет, что она будет счастлива с вами, я тоже буду рад услышать вместе с вами её благожелательный ответ.
- To be more precise, I propose to name... - Go on!
Ну что ты можешь предложить?
Or did she - to be more precise?
Вернее, курила?
He aspired to be a worthy colleague to the illustrious Tycho who for 35 years had been immersed in exact measurements of a clockwork universe ordered and precise.
Он намеревался стать достойным коллегой прославленного Тихо, погруженного на протяжении 35 лет в тщательные измерения часового механизма вселенной, упорядоченных и точных.
This needs to be so, sooo precise, that they,
Все действия должны быть очень точны... Нет, не так...
It needs to be very precise.
Все должно быть четко!
Or rather, to be more precise, I know who knows where it is, and how he may be persuaded to tell us.
Если быть точнее, я знаю того, кто знает, где он. И знаю, как убедить его все нам рассказать.
to be continued 170
to be on the safe side 18
to be honest 1950
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be blunt 18
to be more precise 22
to be quite honest 33
to be happy 39
to be on the safe side 18
to be honest 1950
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be blunt 18
to be more precise 22
to be quite honest 33
to be happy 39
to be or not to be 51
to be with you 30
to begin with 126
to be fair 354
to be honest with you 224
to be free 36
to be completely honest 27
to begin 33
to be frank 90
to be clear 133
to be with you 30
to begin with 126
to be fair 354
to be honest with you 224
to be free 36
to be completely honest 27
to begin 33
to be frank 90
to be clear 133
to be perfectly honest 76
to be specific 31
to be 126
to be alone 26
to be sure 151
to be safe 60
to be married 16
to be exact 289
to be truthful 21
to be specific 31
to be 126
to be alone 26
to be sure 151
to be safe 60
to be married 16
to be exact 289
to be truthful 21