To repeat traduction Russe
1,094 traduction parallèle
She is ready to repeat it.
И готова это повторить.
I'm pleased and happy to repeat the news that we have in fact caught and killed a large predator that supposedly injured some bathers.
Я с радостью подтверждаю, что огромный хищник, нападавший на купальщиков, пойман и убит.
I think there is a way to repeat the act of the executioner
Я думаю, что есть способ повторить и действия палача.
No need to repeat what'll happen here.
Насчёт лазарета можешь не волноваться.
I respect the illuminated judgement of the court, Messer Grande, but I am obliged to repeat that I declare myself absolutely innocent.
Я уважаю просвещенное мнение мессира Гранде, но я должен повторить, что я абсолютно невиновен.
He is prepared to repeat his mad opinion in front of my father.
И он готов перед отцом защищать своё безумное утверждение.
I'm here to repeat my proposal. I'll be the happiest of men if you will grant me your hand.
Я пришел снова просить вашей руки и обрести счастье на земле, если вы соблаговолите дать согласие.
Sometimes, instead of taking money, I ask her to repeat the story of how it feels... to fly in the sky.
Иногда вместо оплаты я прошу ее снова рассказать каково же это - летать...
Can Toscanini's favourite be so kind as to repeat on his own four measures after number 82?
Кларнет Тосканини! Будьте так любезны, повторите только вы один четыре такта номера 82.
He had to repeat all this story to the sergeant and they showed him the dead father stretched out under a sack, if he recognised him.
Ему пришлось повторить всю эту историю сержанту и ему показали мёртвого отца под мешком, для опознания.
We have got to repeat this with other human subjects!
Мы повторим эксперимент с другими субъектами!
Those who cannot remember the past... .. are condemned to repeat it. There are some of us who can.
Те, кто не помнит прошлое... обречены повторять его ошибки... жертвуя теми, кто помнит.
I want them to repeat the ceremony they held, linking hands, like in a seance when people make objects move.
Я хочу, чтобы они повторили свою церемонию посвящения – взялись за руки как на спиритическом сеансе, когда люди двигают взглядом вещи и все такое.
We have to repeat the ceremony.
Нам нужно повторить обряд.
Do I have to repeat myself all the time?
Мне что, всё время повторять всё надо?
How can you talk of guarantees that strikers will not be... I hesitate to repeat the word, not be considered "criminals?"
Но как можно говорить, есть ли у нас гарантия того, что бастующие здесь и президиум МКС не будут, так сказать, признаны - не хочу даже повторять ; вы использовали слово "преступниками".
Gunga begged Gowie to repeat the beautiful scream, but Gowie could not.
Гунга умолял Гови повторить столь прекрасный вопль но тот не смог этого сделать.
Everyday, for hours, you have to repeat the same thing.
Каждый день, каждый час, ты должен повторять одно и то же :
It's started when I had to repeat ninth grade.
Это началось, когда я остался на второй год в пятом классе.
Would you be prepared to repeat this under oath in court?
И вы готовь повторить свои показания в зале суда под присягой?
Do you want me to repeat the message, Dr. floyd?
Желаете что бы я повторил сообщение?
Do you want me to repeat the last response?
Хотите что бы я повторил последнее послание?
Would you care to repeat that?
Ты не мог бы повторить?
It's not pleasant for me to repeat this question... but Marshall Korad asked me if you're homosexual.
Мне не слишком приятно повторять этот вопрос, но фельдмаршал Конрад спросил меня, правда ли, что ты гомосексуалист?
I do not want to repeat it again.
Я не буду повторять дважды.
- Won't even think of doing it. - I repeat. - You don't have to!
Вот только сейчас побреюсь.
You will repeat your accusations to them!
И повтори свои обвинения перед ним.
But I repeat, he... November 5th'77, Minerva to Mars.
... но я еще раз вам повторяю, что... 5-ое ноября 1977-го года...
Atlantia to all battlestars, we are under attack. Repeat, under attack.
Атлантия всем боевым кораблям, на нас напали.Повторяю нас атакуют
I repeat, to all units.
Повторяю, внимание.
I'm afraid the Council will repeat the mistakes that led to the Cylons destroying our Colonies.
жобалаи оти то сулбоукио ха епамакабеи та кахг поу одгцгсам стгм йатастяожг тым апоийиым апо тоус йукымес.
I repeat how grateful I am to you charming people.
Повторяю, я чрезвычайно благодарен вашим очаровательным людям.
I want to get back into that tank and repeat the experiment.
Я хочу повторить эксперимент с баком.
Alright now I'm going to say some words to you and I want you repeat them.
А сейчас... я скажу фразу, а ваша задача - её за мной повторить.
- All personnel, all stations, must I repeat, must listen to the following message.
ЧИЛИЙСКАЯ СТАНЦИЯ ФРЕЙ МОНТАЛВА
stay tuned to wdwc for further bulletin for those who just tuned in we repeat our previous bulletin dunwich police authority has declared a state of emergency effective immediately within the dunwich county all citizens... stop... sandra...?
Мы повторяем, не паникуйте и оставайтесь в своих домах, настроившись на "Дабл Ю Ди Дабл Ю Си" Для тех, кто только что настроился повторяем прошлое сообщение : Полиция Данвича объявляет о чрезвычайном положении
Slartibartfast and the visiting Earth creature report to the work's reception area immediately... Repeat, immediately!
Повторяю, немедленно!
Repeat, affirmative to land.
Подтвердите готовность посадки.
Want me to repeat it?
Брак - бои без правил.
I want you to arrange a repeat performance for me.
Точно. Помогали с переездом.
Repeat to me, please, your full name with patronymic.
Назови мне, пожалуйста, твои полное имя и отчество.
Repeat to me, please, your full name with patronymic.
Пожалуйста, повтори мне твои полные имя и отчество.
I repeat ; Something terrible happened to Eric up there.
Я повторяю ; с Эриком там произошло что-то ужасное.
Repeat. This cargo [INAUDIBLE] is believed To be carrying a kidnapped prominent businessman.
Повторяю, предположительно - похищен бизнесмен.
Repeat again, 1... I'll give it to you
Повторяю, 1... Я отдаю это тебе.
Dear Vaso, I repeat : I'll do what the comrades in charge will order me to do.
Уважаемый Васо, повторяю, что мне прикажут руководящие товарищи, то я и сделаю.
Repeat, all cadets report immediately to the parking lot in full riot gear. This is not a drill. - Jones!
- Джоунз, это ты поднял панику?
All outside personnel is requested to leave the first zone of security. I repeat, all outside personnel is requested to leave the first zone of security.
¬ сем посторонним просьба немедленно покинуть первую зону безопасности ѕовтор € ю, ¬ сем посторонним просьба немедленно покинуть первую зону безопасности
I promised you and I repeat my promise. Up to the end.
Я обещал вам, и повторяю - до самого конца.
On the phone, he told me I mustn't... He had a doctor repeat it to me.
Он только по телефону сказал, что я ничего не должен, и это же передал через свою знакомую.
How many times must I repeat it to you?
Сколько ещё я должен тебе это повторить?
repeat 1065
repeatedly 100
repeat after me 168
repeat that 34
repeat it 43
repeating 21
to rest 21
to relax 19
to recap 23
to remind you 16
repeatedly 100
repeat after me 168
repeat that 34
repeat it 43
repeating 21
to rest 21
to relax 19
to recap 23
to remind you 16