Took him traduction Russe
4,681 traduction parallèle
I have watched the tapes over and over, and the one security camera that could have seen who took him was being repaired that day.
Просматривала записи снова и снова, и единственная камера, которая могла заснять его исчезновение, была в тот день сл
Somebody took him.
Кто-то забрал его.
Do you ever wonder how she must have felt the day you took him?
Вы хоть представляете, что она чувствовала в тот день, когда вы его забрали?
They just took him!
И они забрали его!
Police report says you stole your lover's baby and took him... I didn't.
В полиции сказали, что ты украл ребёнка своего парня и отвёз его в...
He didn't, they took him.
Он и не стал, они забрали его.
I took him home.
Я привел его домой.
Whole squad took him to the station about an hour ago.
Целый отряд забрал его в участок примерно час назад.
Who knows, maybe it'd been building inside of him since Otto Gerhardt took him off the street when he was eight years old.
Кто знает? Возможно, это зрело внутри него... с тех пор как Отто Герхардт подобрал его на улице, когда ему было 8 лет.
Used his snake tongue and took him.
С помощью своего змеиного языка он забрал его.
Unless Ra's took him prisoner, and Demon's Head does not take prisoners.
Если только Ра'с не взял его в плен, но Глава Демона не берет пленников.
But if I remember correctly, You took him away from me after I broke your duke ellington : Live at the blue note vinyl.
Но, если я ничего не путаю, ты забрал его у меня, когда я сломала твой виниловый альбом Дюка Эллингтона.
Blame Sally, she took him off the respirator.
Это Салли, она отключила его от ИВЛ.
One of his girls disappeared and shortly after that, your husband took him on as a client and he was never charged with the disappearance, or for running the girls.
Одна из девчонок исчезла и вскоре после этого, твой муж стал его адвокатом и его так и не обвинили в исчезновении девочки или в сутенёрстве.
So you took him down first, in a blaze of glory, and you were gonna rise back up through his ashes and replace him as mayor.
И ты отправил его первым туда, в зените славы, а сам планировал восстать из его пепла и занять его место на посту мэра.
After the first workout of the new season, we took him to a specialist at Mass General.
После первой тренировки в новом сезоне, мы отвезли его к специалисту в общеклиническую больницу.
So, that's where you took him?
Туда ты его повёл?
- I took him for a drive. Yeah, I guess it was a really long drive and I didn't plan ahead, but I did not hurt that baby.
Я взял его с собой... в поездку, и да, думаю, это была долгая поездка, и я не планировал её заранее... но я ничего не сделал этому ребёнку.
If they came and took him, you need to know that.
Если за ним пришли, тебе надо знать.
All that's left is to find out who took him and make the guns clap.
Надо искать у кого он и заряжать патроны.
I took him to my special place.
Я отвёз его в особое место.
- I took him up into the canyon.
Я отнес его в каньон.
Who in the hell took him?
Кто его забрал?
I don't know who took him.
Не знаю, кто его забрал.
Nick, Nick, they took him, they took Monroe.
Ник, Ник, они забрали его, они забрали Монро.
I-I took him out for a night hike, and I-I just came as fast as I could when I heard.
Я... я вывела его на прогулку и приехала, как только узнала.
The Martian Navy took that away from him when he joined up.
Ему отрезали их, когда вступил в ряды МарсиАнского Флота.
12-year-old girl stabbed him in the neck with the knife she took from me.
12-летняя девочка ударила его в шею ножом, который взяла у меня.
So Bridget turned her phone off and took her SIM card out, but Donellen didn't, so I tracked him to Santa Monica.
Бриджет выключила телефон и высунула SIM-карту, но Донеллен не сделал этого, так что, я отследила его к Санта-Монике.
And believe me, it's not just the homos that she has a problem with, because it took that bitch 50 years to talk to a black person, and it was her mailman, and then she accused him of stealing her Christmas cards.
Не только в части её отношения к ориентации, этой стерве потребовалось 50 лет чтобы заговорить с негром, и им стал разносчик писем, которого она обвинила в том, что тот спёр ее рождественские открытки.
And I took care of him at the hospital.
Я ухаживала за ним в госпитале.
He just took the blame because of some insane dictator edict about making people fear him.
Он взял на себя вину в приступе безумной уверенности что люди должны его боятся.
She took care of him.
Она о нём заботилась.
I needed more money, so I had to go find the boss... and made him a proposition, took the initiative.
Мне нужно было больше денег, поэтому я должен был найти главного... и я сделал ему предложение, взял инициативу в свои руки.
He not only took my parents away, but because of him, I lost my best friend- - my sister, Francine.
Он не только забрал моих родителей, но из-за него я потерял своего лучшего друга - мою сестру, Франсин.
I stopped loving you the day you took my child from my arms and gave him to your wife.
- Тебя? Я перестала тебя любить в день, когда ты забрал моего ребёнка и отдал его своей жене.
And when you entered the King's service, you took an oath to obey him.
Когда вы поступили на службу к королю, вы дали клятву повиноваться ему.
The man that hurt me years ago, Ray took care of him.
Мужик, что меня изуродовал... Рэй с ним разобрался.
So perhaps the killer took it with him, or it got washed clean in the quarry.
Возможно, преступник забрал её с собой или вымыл в карьере.
I took a few lessons from him.
Я брала у него несколько уроков.
I took care of him.
Я позаботился о нем.
Detective Bosch, for deeply personal reasons of his own, and in violation of LAPD procedure and policy, deprived Roberto Flores of due process, deprived him of his civil rights, and took his life.
Детектив Босх, по глубоко личным причинам и в нарушение правил и процедур полицейского департамента Лос-Анджелеса, лишил Роберто Флореса процессуальных прав, лишил его гражданских прав, и лишил его жизни.
Um, my father and I thought he must have run away because he took a backpack with him with some clothes...
Мы с отцом думали, что он, должно быть сбежал, потому что он взял с собой рюкзак с одеждой...
He took it with him everywhere.
Всюду с собой таскал.
Stop him, he took our bag!
Ловите его, он украл нашу сумку!
You know, everything we could find in Odessa, we took and crammed into him.
Вы знаете, все, что мы могли бы найти в Одессе, мы взяли и ютятся в него.
Do you know why it took so long for him to break me?
Знаете, почему ему долго не удавалось меня сломить?
It took him.
Она забрала его.
Took my tactic to give to him.
Ты взял мои тактические выкладки и отдал ему?
If we took away from him this entertainment, he could come back to reason.
Если отнять у него эту забаву, возможно, король обретёт рассудок.
Paul took him to CT yes.
О, это было весело.