Tough night traduction Russe
83 traduction parallèle
Tough night, huh?
" рудна € ночь, да?
We had a tough night.
У нас была тяжёлая ночь.
- Tough night.
Ночка выдалась напряжённая.
We're staying, it's been a tough night.
Нет, нет. А мы останемся, сегодня был тяжелый вечер.
Tough night?
Трудный вечер?
- You`ve had a tough night.
- Я знаю, у тебя была тяжелая ночь.
Yeah, it was a tough night.
Да, тяжелый был вечер.
You're having a tough night.
Вечер предстоит нелёгкий.
Look, sometimes when I'm having a tough night I look out in the audience for someone who's really listening.
Слушай. Иногда, Иногда, когда у меня тяжёлый вечер, я высматриваю в толпе зрителей того, кто действительно слушает.
Tough night?
Тяжёлая ночь?
Poor Professor Lupin's having a really tough night.
Бeдному профeccору Люпину выдaлacь очeнь тяжeлaя нoчкa.
We've had a tough night.
Нам сегодня тяжело пришлось.
So, everyone, I'm afraid it's going to be a tough night.
Это будет тяжелая ночь.
Monk, you've had a tough night - Captain, this is the same pigeon.
Капитан, это тот же самый голубь.
Oh, tough night.
Тяжёлая ночка.
Tough night.
Тяжелая ночка.
Tough night.
Тяжёлая ночка.
I'm just now getting home from work. Tough night.
Я возвращаюсь домой с работы
Na omi just had a really tough night and she needs some privacy.
Просто у Наоми была трудная ночь, и ей нужно побыть одной.
I'm just having a tough night.
У меня просто трудная ночь.
Tough night at the museum?
Тяжелая ночка в музее?
Tough night, Bunky?
Тяжелая ночка работничек?
Tough night to be working at Langley.
Тяжелая ночь, чтобы еще работать для ЦРУ.
Tough night, huh?
Тяжёлый вечер, да?
It's gonna be a tough night, I mean, let's be honest.
Да тяжелый вечер предстоит, будем говорить начистоту.
Yes, it's been a very tough night, but I still think we can turn this around.
Да, это было тяжелая ночь, но я всё ещё думаю, что мы можем всё исправить.
Tough night.
Та ещё ночка.
Look, that was a tough night for all of us.
В ту ночь нам всем пришлось непросто.
- It was a tough night.
- Я не выспался, не доставай.
- Ben had a tough night.
- У Бена была тяжёлая ночь.
Tough night?
Тяжелая ночка?
Tough night, hey?
Жесткая ночь, Эй?
She's having a really tough night.
У нее была трудная ночь
Okay, okay, well, no, I mean, that sounds like a tough night.
Ясно, ясно, нет, то есть, кажется, это был тяжелый вечер.
Tough night at the ball, Cinderella?
Тяжелый день на балу, Золушка?
That's a tough guy I'm up against tomorrow night.
Завтра ночью мне драться с крутым парнем.
It's hell, from morning to night... once one had tough luck in a small town.
- Это сущий ад, дни напролет. Если девушке в маленьком городке один раз не повезло...
It's tough for a family man to work every night.
Ты слишком много развлекаешься.
What's tough is you boys did more in one night... that I could in two years of talking.
Тяжело было осознать то, что вы за одну ночь... сделали больше, чем я за два года разговоров.
You look so tough, this is going to be one amazing night.
Ты так напряжена, это будет шикарная ночь.
It's just tough not tucking'em in every night, you know?
Я просто учусь не разговаривать с ними каждый вечер, знаешь?
We have a tough day... - but... - Good night.
Да, у нас будеттяжелый день, но... — Спокойной ночи.
Lisa, honey, I know last night was tough, but all our kids sleep by themselves.
Гомер, как ты уговорил Мардж такое разрешить? Если не скажете ей, то можете сняться в фильме.
You sell me out for your jukeboxes, and now it's keeping you up at night. Well, tough...
- А теперь ты плохо спишь.
Friday night, you're all a bunch of tough guys, and Saturday morning, you turn into Amelia Bedelias.
В пятницу вечером вы все кучка храбрецов, а в субботу утром вы превращаетесь в маменькиных сынков
Yeah, I had to get tough with a guy last night.
Да, один парень получил свое за грубость вчера ночью
Oh. Yeah, tough luck, Every Saturday night I've ever had,'cause this one just blew you out of the water.
Да, незадача, бывали у меня субботние вечера, но этот просто выносит напрочь.
Sunday night ♪ ♪ the tough get rough
Грубо играть мужчины не прочь.
Listen, newb, you may be all Sigourney Weaver ass-kicking tough, which is awesome, but the mystical mavens of innocence like myself jump at things that go bump in the night.
Послушай, новенькая, ты может вся такая крутая, как Сигурни Уивер, и это здорово, но невинные умники вроде меня побаиваются шорохов в ночи.
Spent all night reinforcing it. It was tough. Had to be really quiet not to wake you up.
провел всю ночь укрепл € € это это было трудно нужно было быть очень тихим чтобы не разбудить теб € что происходит?
That's gonna be tough after last night.
Это будет непросто после прошлой ночи.
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night thing 23
night sweats 22
night night 30
tough 347
tough crowd 31
tough girl 19
tough guy 330
tough day 56
tough love 46
night thing 23
night sweats 22
night night 30
tough 347
tough crowd 31
tough girl 19
tough guy 330
tough day 56
tough love 46