Traverse traduction Russe
74 traduction parallèle
Traverse left!
Прицел влево
Shot in traverse right.
Прицел вправо
Traverse. Go, provide thy money.
Ступай и запасайся деньгами.
Traverse pattern.
Поперечная схема. Все фейзеры огонь.
Traverse parallel three and four.
Проходим над параллелями три и четыре.
Check traverse three, grid 0-4-0. Magnetic storms are easing.
Магнитные шторма ослабевают.
The barrier we must traverse is negative energy.
Барьер, через который мы пройдем, отрицательно заряжен.
Kip thought about it for a while and then answered with about 50 lines of equations which showed that a really advanced civilization might establish and hold open wormholes which we might think of as tubes through the fourth dimension which connect the Earth with another place without having to traverse the intervening distance.
Кип крепко задумался и ответил примерно 50-ю строками уравнений, которые показывали, что очень развитая цивилизация может создавать и удерживать открытыми "червоточины", представляющие собой туннели через 4-е измерение, которые соединяют Землю с другим местом во вселенной, не требуя преодолевать фактическое расстояние.
It took, then, a few months to traverse the Atlantic Ocean and reach what was called the "New World" the Americas.
Раньше уходило несколько месяцев на то, чтобы переплыть Атлантический океан и достигнуть так называемого "Нового Света" - Америки.
You should've seen the river I had to traverse this morning.
Ты бы видел ту реку, которую мне пришлось пересечь сегодня утром.
Well, thank you for your previous kindness, but... I am taking this girl off to find justice... and will traverse the whole country if I have to.
Спасибо за вашу доброту, но... я буду добиваться справедливости вместе с этой малышкой... и переверну всю страну, если понадобится.
The arm's got to traverse 270 degrees.
Угол охвата - 270 градусов.
Finally, you will traverse the sulfur lagoons of Gorath.
И, наконец, ты пересечешь серные лагуны Гораха.
I am a Series 5, long-range tactical armor unit designed to traverse enemy space and circumvent all attempts to deter me.
Я тактическая боевая единица дальнего действия, серия 5, разработанная для прохода через вражескую территорию и способная расстраивать любые попытки остановить меня.
The Unas can traverse great distances in a short time.
Унас может преодолевать большое расстояние за короткое время.
What went forth to the ends of the world to traverse not itself,
То, что идёт на край света, чтобы не пересечься с самим собой.
You will traverse heaven and earth in the blink of an eye
Вы будете пересекать небо и землю, не моргнув глазом
Dive in all the canals that traverse the old road.
Пусть водолазы исследуют все каналы.
This glen's gonna be tough to traverse, and that river's got to be 50, 60 meters wide.
Мне принадлежат четыре жилых здания. У меня есть кондиционер!
Yeah, you should be able to traverse the distance between here and the Cruiser.
Да, думаю, вы сможете перейти отсюда до крейсера.
As you apparently didn't notice, we're trying to traverse the Quagmire of Slogdonia.
Как, очевидно, вы не заметили, мы тут пытаемся пересечь Квагмайр в Слогдонии.
That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan.
Вот почему я отказался от допуска в очень престижное правительственное научное учреждение которое работает на секретном военном ускорителе, замаскированном под опытное хозяйство в 12,5 милях к юго-востоку от Траверз-сити, штат Мичиган.
Every summer, Vacationers traverse the globe in search of new sights and experiences.
Каждое лето отпускники пересекают земной шар в поисках новых достопримечательностей и приключений...
Let's traverse from below.
Давай спустимся пониже и переберёмся там.
We'll traverse this slab, climb up the chimney, and cross over the ice field.
Мы пересечем вот эту плиту, поднимемся по камину, и пройдём через ледовое поле.
Hinterstoisser Traverse.
Траверс Хинтерштойсера.
The traverse...
Траверс...
Traverse across.
Главное - держи равновесие. Траверс вбок.
Then the Cornice Traverse - a narrow ledge with a sheer drop for more than a mile on both sides.
Затем Cornice Traverse ( траверс по карнизу ) - узкая грань с обрывами белее километра с каждой стороны.
They are on the traverse between the South Summit and the Hillary Step right now.
Они сейчас на траверсе между Южной вершиной и Ступенью Хиллари.
The Cornice traverse is a narrow ridge with a sheer drop just inches to the left.
Cornice traverse - это узкая тропа с крутым обрывом всего в нескольких сантиметрах левее её.
The Cornice Traverse.
Cornice Traverse.
They'll traverse the Khumbu Ice Fall to Camp 1 than recede to Camp 2 for two nights.
Они пройдут ледопад Кхумбу к лагерю 1 затем доберутся до лагеря 2, где проведут две ночевки.
Then the Cornice Traverse. A narrow ledge with a sheer drop of more than a mile on both sides.
Затем Cornice Traverse - узкая грань с отвесными 1,5-километровыми обрывами с обеих сторон.
Chris Dovell, Russell's neighbour, is the first of the team to reach the Cornice Traverse.
Крис Довелл, сосед Рассела - первым в команде достигает Cornice Traverse.
But behind Chris Dovell the rest of the team grinds to a halt on the Cornice Traverse.
Но за Крисом Довеллом остальная часть команды останавливается на Cornice Traverse.
Maybe traverse this node to the lungs was a pre-conceived?
Может быть траверс этой вершины на легке был заранее задуман?
Then follow the traverse.
Потом последует траверс.
Karl did not allow to make the traverse.
Карл не позволит совершить траверс.
Someday, someone will traverse through the Nanga Parbat.
Когда-нибудь кто-то сделает траверс через Нанга парбат.
You will never traverse the circles of Hell.
Ты никогда не сможешь пересечь круги Ада.
Within the next 60 minutes, you must stay upon the path of learning and traverse a series of obstacles to obtain access to your wife, who you have also deceived.
В течении следующих 60 минут ты будешь мучительно преодолевать препятствия чтобы получить доступ к своей жене которую ты ток же обманывал.
Two-inch flange, one traverse.
Два дюйма в длину, один - поперек.
It's a temporal consciousness transfer engine- - a means to traverse the space / time continuum using one's mind.
Это двигатель временной передачи сознания... средство для обхода пространственно-временного континуума, использует только разум.
A humble postman This land does traverse
Скромный почтальон, Он по земле идёт
It's a hard song, because you have to do, I think, a lot of scales... and sort of traverse a lot of keys, and I felt you sort of straining for that.
Это трудная песня потому, что в ней приходится петь сложные гаммы и делать переходы из множества нот, и мне показалось, что ты в некотором смысле для этого напрягался.
Nah, they're tearing down a red roof inn in Traverse City, and, uh, dad's down there picking up 40 toilets.
Нее, у них срывает крышу в красных гостиницах в Треверсе, и, мм, папа там собирает 40 туалетов.
Come past the next traverse. I want to speak with you.
Пойдемте к следующему повороту, я хочу с вами поговорить.
Like I said, I'm a man of travels, and I've made many enemies along the way, and I'd like a royal passport so I can have free reign to traverse your kingdom.
Как я сказал, я путешественник и по пути завел много врагов, и мне нужно королевское разрешение, чтобы свободно путешествовать по вашим владениям.
But how to traverse the Fromveur in this dead calm...
Только как ты собираешься пересечь Фромвер в такую погоду?
The fleet could not traverse the channel unless it had been cleared first. And how would you propose doing that?
И как вы предполагаете это сделать?
traveling 74
travel 144
travers 66
travelling 29
traveler 44
traveled 25
traveller 17
travelers 23
travel safe 26
travel 144
travers 66
travelling 29
traveler 44
traveled 25
traveller 17
travelers 23
travel safe 26