English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ U ] / Upside down

Upside down traduction Russe

1,430 traduction parallèle
That's the charm of it gone upside down, for certain it is.
Заговору крышка, это уж точно.
And she's got the house turned upside down, polishing and cleaning and waxing everything that stands still.
И она заполучила дом, который можно перевернуть вверх дном, полируя, чистя и надраивая всё, что неподвижно.
Er, keep that one upside down, what have you got?
Оставим эту вверх ногами. И что тут у нас?
You're turning things upside down.
Ты переворачиваешь все с ног на голову.
this thing has turned more than one town upside down over the centuries.
За сотни лет эта штука перевернула вверх дном не один город.
If catching fish in the dark is impressive imagine eating a slippery minnow ( Ã × ÅµÓã ) with no hands while hanging upside down
≈ сли ловл € рыбы в темноте внушительна предположите есть скользкого пескар € ( √ "≈ µ" г ) без рук, вис € вверх тормашками
What's more, they're images first seen upside down, then set right by reflex by my mind.
Эти образы воспринимаются сначала вверх ногами, потом передаются рефлекторно в определённь й участок моего мозга...
In other words, I see you upside down.
Иначе говоря, я вижу вас вверх ногами
So I'm an upside down void.
Значит, вверх ногами я пустая.
Take off that sandbag and hang him upside down.
Снимите тот мешок с песком и повесьте его вниз головой.
Pick up Dr. Sweets and turn him upside down.
Возьмите доктора Свитса и переверните его вверх тормашками.
Those scumbags turned your bedroom upside down.
Эти негодяи перевернули вверх дном вашу спальню.
Next thing I know, we're all upside down, rolling around, and now..
Потом помню лишь, что мы перевернулись и закружились.
Aside from the statuette, we had to turn the house upside down, so it would look like a random burglary and Ada wouldn't be a suspect.
Кроме статуэтки мы должны были украсть другие вещи и перевернуть дом головой вниз, чтобы все выглядело как случайное ограбление и чтобы не заподозрили ее в соучастничестве.
Lives have been turned upside down.
Много жизней было погублено.
As you can see... it shows that unemployment in 2008... It's upside down.
ак видите... он показывает, что безработица в 2008 году... ќн вверх ногами.
The whole world is upside down, and someone's got to fix it.
" ак весь мир вверх тормашками, и кто-то должен ему помочь.
The world turned upside down.
И вот ваша доля...
'Oliver departed the old one he'd turned upside down.'
Оливер покинул тот, что перевернулся по его воле.
With three missing, turned upside down
Без трёх она встанет с ног на голову.
In an interview in 2000, Hawking's youngest son Timothy recalled how, when he was nine years old, his life was turned upside down.
В интервью, которое он дал в 2000 году, младший сын Хокинга Тимоти, вспоминал, что, когда ему было девять лет, вся его жизнь перевернулась с ног на голову.
Julie, my people had turned the city upside down looking for these girls. I could not be prouder of my men.
Мои ребята весь город вверх дном перевернули.
Yeah, he could have gone strait up Obviously you should have gone strait up. you know, and I was upside down for the train. But umm...
Да, он мог наверх полететь, никто не спорит, хотя наверх лучше, чем висеть верх тормашками, но...
# Be sure that your umbrella # is up-up-up-up-upside down
# Ты убедить что зонт твой # перевёрну-у-у-ут!
You have turned my world upside down.
Ты перевернула мой мир!
– I'll teach you how to read. A W is like a mountain upside down.
Буква у " похожа на перевернутую гору.
And for the big kid in all of us, twirl upside down then back again in the thrilling zipper. There.
Где?
They found one of them hanging upside down with his nuts cut off.
Один был повешен вниз головой. Это не страшит?
I just feel as if everything is upside down.
У меня в голове все перемешалось.
Suppose the Bible they hand you to swear on is upside down or backward or both, and you swear to tell the truth an upside down, backward Bible.
Предположим Библия, на которой тебе надо поклясться вверх тормашками или задом наперёд, или всё сразу и ты клянёшься говорить правду на перевернутой Библии.
Suppose they hand you an upside down, backward Chinese Braille Bible with half the pages missing?
Предположим тебя просят поклясться на перевернутой, задом-наперёд китайской Библии Брайля без половины страниц.
You turning the world upside down with your bullshit.
" ы со своим дерьмом на уши всех поставил.
You turned his whole fuckin'life upside down.
Ты перевернула всю его никчемную жизнь.
You know, your book is upside down.
Ты знаешь, что у тебя книга перевернута?
'Cause I'll turn this world upside down to get back to you.
Я переверну этот мир, чтобы быть с вами.
I wish I was upside down.
Хотел бы я быть вверх ногами.
And now I'm hanging upside down and I really have to pee.
Теперь я вешу вверх ногами и я очень хочу писать.
The upside down prisoner has to pee!
Заключённый верх тормашками хочет писать!
They will turn the world upside down.
Проехали несколько "канареек" и все - Посмотри, что творится в городе.
- What we will turn everything upside down.
- Я переверну весь дом. Если что-то есть давай сюда.
The driver was having trouble breathing, and he slumped over, and all of a sudden, we were upside down.
" водител € были проблемы с дыханием и он упал, и мы вдруг перевернулись.
I've seen you naked, upside-down, in terrible lighting, right before you popped my air mattress.
Я видел тебя голой... вверх-тормашками и при плохом освещении как раз тогда ты и лопнула мой воздушный матрас...
Tracy, your emotion is upside-down.
Трейси, твои эмоции вверх ногами.
If they're gonna notice dirt on the inside of an exhaust pipe, they're going to notice that one of my indicators is from a Metro and it's in upside-down.
Если они смогут заметить грязь на внутренней части выхлопной трубы, то, несомненно, они заметят что одна фара от Metro и установлена задом наперед.
- you'd spin the planet the other way. - Suddenly gravity would be upside-down.
" У меня две ноги — одну можно и отстрелить!
Lana, it turned your life upside down.
Лана, у тебя вся жизнь из-за этого изменилась.
For the wedding. SKY : Upside down.
За свадьбу вверх дном Модная Донна я твой отец Кто выводит тебя...
A nostril and an upside-down eye are the same anyway. It looks fine.
Даже забавно.
We're upside down!
Вся вселенная уместилась в маленький шарик!
No switching, no treating. Let's turn that upside-down, okay?
Что бы ни случилось, никаких переездов.
- Oh my God, I'm upside-down!
- Господи, я в шоке!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]