English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ W ] / When you're dead

When you're dead traduction Russe

283 traduction parallèle
Will you think of me when you're dead?
Ты будешь думать обо мне, когда умрешь?
Maybe they figure doctors can't help when you're dead.
Мертвому уже не помочь.
When you're in the cellar, am I dead?
Когда ты в погребе, я мертв?
I ain't asking what you're going to do when you get out because I'll be dead and it don't matter.
Я тебя не спрашиваю, что ты будешь делать, когда выйдешь отсюда потому что я уже буду мертва и для меня не будет иметь это значение.
- Sundance, when we're done, if he's dead, you're welcome to stay.
- Сандэнс, когда мы закончим, и если я останусь жив, мы будем тебе рады.
Just when I think you're dead, you always come back.
Стоит мне подумать, что ты мертв, как ты тут же возвращаешься.
When you think, you're dead to the world.
Когда вы думаете, то словно отключаетесь.
Like, a lot of people thought I was dead, but you don't write any postcards when you're on the road to self-discovery.
Типо, многие люди считали меня мёртвым, Но трудно посылать открытки знакомым, когда ты на пути к познанию себя.
sleep when you're dead
Поспишь, когда умрёшь
Ijust called to tell you what a monster you are, Mr. Pratt and how I will rejoice when you're finally dead!
Я позвонила сказать тебе : какой же ты монстр, М-р Прат как я обрадуюсь, когда ты наконец подохнешь!
What do you do with them when they're dead?
Что вы делаете с ними, когда они умирают?
So when you're looking after a dead body, you can never let a cat in.
Поэтому, когда бдеете у тела, никогда не впускайте кошку.
You don't answer the phone when you're dead!
Мертва, вот и... не подходит! ... Боже мой...
When you steal 600 million, they will find you unless they think you're already dead.
Когда ты украдешь 600 миллионов, тебя все равно найдут. Если они не подумают, что ты уже мертв.
You can't save him when you're dead!
Если умрете вы, умрет и он.
When you're dead, you're dead.
Когда ты мертва, ты мертва.
- When I get a hold of you, you're dead.
- [Барт смеется] - Ты покойник, если я до тебя доберусь.
When you're dead?
Когда ты умрёшь?
I know that the idea... of taking a breath without pain sounds like heaven... and when you're dead, you don't breathe... so... I'm just tired.
Я знаю, что мысль... о дыхании без боли похожа на пребывание в раю... и когда ты мёртв, ты не дышишь... так... Я просто устала.
When you're scared all the time, you almost wish you were dead.
Когда постоянно боишься, позже приходишь к моменту когда желаешь умереть.
When you're dead, you stay dead.
И если ты умер - это конец.
"When you're dead, you stay dead!"
Если ты мертв - это конец.
And when you're dead, you stay dead.
Если ты мертв - это конец. Врачи признали парня ненормальным.
When you're dead you're dead.
Если уж умер так умер.
I'll have it when you're dead.
Заберу ее, когда помрешь.
Now I think you're dead right when you say when you say that they must look beyond this village, and must look at what's happening outside.
И я думаю, что ты чертовски прав, когда говоришь, что мы должны смотреть дальше этой деревни и посмотреть, что происходит вне ее.
when you're dead. I mean, right here in this life... you get reincarnated.
А даже, в этой жизни, можно повторно воплотиться.
People tell you so much more when they know you're about to be dead, and then they talk around you when you are.
Люди становятся словоохотливей, если знают, что ты готов отдать концы. А когда ты умираешь, они начинают болтать еще больше.
What good is glory when you're dead?
Какой прок от славы, если ты мертв?
When you're dead, you get eaten up by worms.
Луна, когда человек умирает, его жрут черви.
When you're dead.
После твоей смерти.
When you're dead, you disappear.
Когда ты умер, ты исчезаешь.
When I leave here today, you're going be dead as Cinderella over there.
Когда я отсюда выйду, Ты будешь мертв, как Золушка.
They ain't putting none of that shit on my face, yo. When you're dead, you don't have much of a choice.
Ты можешь ткнуть пальцем на кого угодно.
You can sleep when you're dead.
Отоспитесь на том свете.
- To find her, when you're dead.
- Чего вы от меня хотите?
When you're dead and buried, this is the one they're gonna remember you by. [Chattering]
Тебя навсегда запомнят по этому интервью.
- There'll be time to drive when you're dead.
Мэг, у тебя будет куча времени после смерти.
When you kill someone... make sure they're dead!
Когда убиваешь человека удостоверься, что он мёртв.
You already think this guy's out of "Hellraiser III" - someone you can't write off even when they're dead.
Вы решили, что этот парень из "Хэллрейзер III" - и от него нельзя избавиться даже после смерти.
Just give up, Xev, and then when you're dead, in a minute or two, you'll be able to live a happy life forever and ever on the planet Water.
Сдавайся, Зев. И тогда, умерев, ты проснешься к счастливой жизни, вечной жизни на Воде.
"when you're dead!"
"потому что ты сейчас умрёшь!"
You're dead when you're in heaven.
Быть в раю - это значит умереть.
IF YOU DON'T EARN RESPECT WHEN YOU'RE ALIVE, YOU DON'T DESERVE IT WHEN YOU'RE DEAD.
Если ты не заслуживаешь уважения при жизни, ты не заслуживаешь его и после смерти.
You can take your personal day in a year or two, when you're dead!
А отгул ты возьмёшь через год или два, когда сдохнешь!
It's a bit hard for you to love me when you're dead, isn't it?
трудновато любить человека, когда ты мертва, разве нет?
You couldn't control your father when he was alive... and now you're trying to do it when he's dead.
Вы злились, что я отобрала у вас власть над ним, но теперь он ваш!
You can tell what kind of Iife people lived even when they're dead.
По человеку всегда видно как он прожил жизнь. Даже после смерти.
What kind of idea is he going to get when you're dead?
А какая тебе разница если ты будешь мёртв?
When you're dead.
Когда ты будешь мертва.
If you see the sea... when you're dead hungry, it's no fun at all, hang on a bit, Chief.
Смотреть море на пустой желудок - мало радости. Надо поесть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]