Who do you trust traduction Russe
68 traduction parallèle
- Who do you trust?
- А кому вы доверяете?
Now you're going to have to ask yourself, "who do you trust?"
И ты должен спросить себя, "кому я могу доверять?"
Who do you trust in military intelligence?
Кому ты доверяешь в военной разведке?
Well, who do you trust?
Так кому вы верите?
- Who do you trust more?
- Ты кому больше веришь?
Who do you trust here, Harry?
Кому ты доверяешь, Гарри?
Who do you trust to bring down a rogue satellite more :
- Да. Кому ты доверяешь больше в устранении спутника :
Who do you trust?
Кому ты доверяешь?
Who do you trust, Gail?
А кому ты вообще доверяешь, Гейл?
If you don't trust me, Ben, who DO you trust?
Если ты не доверяешь мне, Бен, кому ты вообще доверяешь?
So who do you trust?
А ты сама кому доверяешь?
Who do you trust most among the Society members?
Кому из членов Общества ты доверяешь больше всех?
'Who do you trust?
— Кому вы верите?
who do you trust?
Вопрос в том... Кому ты доверяешь?
'Who do you trust?
Кому вы верите?
You need to determine who you believe, who do you trust, because this is an enemy and we need to fight it using whatever and whomever we have.
Тебе нужно определиться кому ты веришь, кому доверяешь, потому что это враг и нам нужно бороться с ним с помощью чего или кого бы то ни было.
- Who the hell do you trust?
Ты мне-то доверяешь?
How many ghosts do you know who you can trust?
Сколько духов ты знаешь, на кого и правда можно положиться?
I'm sick of angry, resentful... fish... who think that you owe them, but who won't trust you for a second to do anything for'em.
Я чертовски зол и обижен... Рыба... которая думает, что ты ей чем-то обязан, но которая не доверяет тебе ни на секунду что-то сделать для неё.
How do you know who to trust?
Как вам знать кому доверять?
Do you have anyone you can trust who can get us to Paris?
Скажите, у вас есть кто-нибудь, кому можно доверять и кто может доставить нас в Париж?
And I don't know what to do or who to trust except you.
И я не знаю, что делать, или кому верить кроме тебя.
I trust that you didn't do it intentionally... but Jang-Geum, no matter how high of a position we hold... we are people who heal ill people
Я верю, что ты поступила так не нарочно. Но, Чан Гым, мы должны лечить всех больных, независимо от их статуса.
What do you mean? In human society, there are only a few people who actually trust each other. That's true even among police.
Что ты хочешь этим сказать? Лишь немногие люди по-настоящему доверяют друг другу.
I do not want to scare you, but being who you are, you should not trust anyone.
Я не хочу тебя пугать, но помни кто ты. Ты никому не должна доверять.
Who do you know in the Bureau that you can trust?
Кого ты знаешь в бюро, кому можешь доверять?
Well, tell Uriel or who ever you do not want me doing this, trust me.
Что ж, скажи Уриилу или кому там ещё вы не захотите что бы я этим занялся, поверьте.
And trust me, you do not want to be The guy who makes my life harder.
И поверьте мне, Вы не хотите быть тем, кто усложнит мою жизнь.
I don't trust anyone who says they work for the government. All you have to do is call the brothers. Get them on the phone, let me talk to them and they can make up their own minds.
я не верю никому, кто говорит, что работает на правительство все что тебе надо сделать просто позвонить братьям позвать их к телефону и дать поговорить со мной а потом пусть делают что хотят, ок?
I'm sure you'd be the one who knows best what to do in order to earn his trust.
Так что передо мной вы можете не лукавить. Как завоевать доверие президента, вам известно лучше, чем кому-либо.
Nao-san... you think anyone will do that? "Everyone who has cooperated with you this far..." didn't do so out of trust.
Нао... кто-то пойдет на такое? делали это не из-за доверия.
Who the fuck do you trust?
Кому ты, к черту, доверяешь?
Who the fuck do you trust?
Кому, черт возьми, ты доверяешь?
What do you call a guy who grows up with a group of people, gets to know their secrets because they trust him, and then turns around and use those secrets against them, put those people in prison?
Как называют парня который вырос в компании людей, узнал их секреты потому что они доверяли ему, а потом переметнулся и использовал эти знания против них, чтобы посадить их в тюрьму?
Then who do you not trust, Mom?
Тогда чему?
How do you trust somebody who doesn't trust you?
Как ты можешь доверять кому-то, кто не доверяет тебе?
Who do you think these men will trust more- - me or you?
Как думаете, кому будут доверять эти люди вам или мне?
Do you understand now who you can trust?
Теперь ты понимаешь, кому ты можешь доверять?
You never know who you can trust, do you?
Никогда не знаешь, кому можно доверять, да?
And do you trust your newfound friends, Mother..... who suddenly flock to rescue the boys and yet don't quite succeed?
Ты доверяешь своим новоиспеченным друзьям, мама... так неожиданно решившим помочь нам, хотя и не вышло?
How do you trust someone who lies to you?
Как можно доверять тому, кто тебе врёт?
How do you trust someone who lies to you?
Как доверять тому, кто тебе лжет?
Look, if you want someone who blows smoke - - and trust me, she can do it well - - then I say go with her.
Послушай, если тебе нужен тот, кто пускает "пыль в глаза", а она отлично это делает... тогда я скажу - иди к ней.
Trust me when I tell you there is no one who would rather say this less than I do, but... he's right.
Поверьте мне, когда я говорю Вам, что нет ни одного кто бы сказал, это меньше, чем я, но... он прав.
Who do you trust?
Кому вы верите?
Who do you trust? Thank you.
Кому вы верите?
I do not care who you trust.
Мне неважно, кому вы доверяете.
Or you could try. But trust me, if you do, you'll be the one who ends up getting shut out.
И поверьте, если вы попытаетесь, то станете человеком, который прекратит отгораживаться от этого.
'Cause if you do, trust me, you'll never find another guy that hot again, who cooks.
Потому что если ты это сделаешь, поверь, ты больше никогда не встретишь такого красавчика, к тому же он готовит.
Who can you trust to do the forensic accounting, track your stolen cash?
Какому судебному бухгалтеру ты можешь доверить поиски украденных денег?
You do not know who to trust.
Вы не знаете, кому доверять.
who do you think you are 511
who doesn't 227
who does 171
who do you work for 200
who does she think she is 49
who does he think he is 70
who does this 18
who do you think you're talking to 85
who do you love 39
who does that 252
who doesn't 227
who does 171
who do you work for 200
who does she think she is 49
who does he think he is 70
who does this 18
who do you think you're talking to 85
who do you love 39
who does that 252