With us traduction Russe
29,677 traduction parallèle
No, the least you can do is drink with us.
Меньшее, что ты можешь, это выпить с нами.
If we fall, you go down with us.
Если мы потонем, ты пойдешь ко дну с нами.
Come dance with us.
Потанцуй с нами.
Messing with us.
Издевается над нами.
Listen, you creep, you do not want to fuck with us!
Послушай, чудик, ты не хочешь вмешиваться.
Not if we bring Bryce into it with us.
Если мы мы втянем в это Брайса.
I just convinced the landlord to work with us to pay the back rent.
Я только что убедила арендодателя работать с нами, чтобы выплатить займ.
Two things you must know if you're gonna be spending time here with us.
- Ты должен знать две вещи, если хочешь быть рядом с нами.
You're either with us or you ain't.
Ты либо с нами, либо против нас.
I invite you all to sup with us and stay till the morrow.
Я приглашаю вас отужинать с нами и остаться до утра.
Fighting with us, you'll be rewarded, more than you can imagine.
Сражайтесь на нашей стороне, выигрыш будет огромный.
We get Jadis and her people to fight with us.
И Джейдис с людьми пойдёт сражаться с нами.
I mean, they should just fight with us.
Им придётся сражаться с нами.
They won't want to fight with us.
Они не хотят сражаться.
Take our guns with us.
Забирай наше оружие.
You're coming with us.
Поедешь с нами.
You know... we got lucky, having you with us.
Знаешь... нам очень повезло с тобой.
But we're taking your weapons with us.
Но заберём ваше оружие.
Fight with us, and we shall defeat them so that no one will suffer under their capricious malevolence ever again.
Сражайся с нами, и мы покончим со Спасителями, чтобы никто более не подвергался их гнёту и унижению.
You just couldn't stick with us, huh?
Не живётся тебя с нами, да?
We carry it with us for desecration, to remind us there are no gods.
Мы возим его с собой в знак глумления, чтобы помнить, что богов нет.
I saw him with us!
Я видел его с нами!
If you're not going back to hospital, you're staying with us.
Если ты не собираешься возвращаться в госпиталь, останешься с нами.
God be with us all.
Прибудет с нами бог.
You could stay here with us tonight.
Ты могла бы сегодня остаться у нас.
Ray coming to the party, demanding money, him and his girl, with us in the black, and how he gained access to my safety deposit box?
Рэй приходит на вечеринку, требует денег. Он и его девка. Когда мы в плюсе.
Stay with us.
Не отключайтесь.
Better you come to the station with us.
Лучше поедим в участок.
He's on board, all in with this, with us.
Он с нами заодно. В одной лодке.
But, any transaction, deposit or withdrawal greater than $ 9,999.99, it triggers an alarm with us.
Но, при каждой операции по снятию или внесения наличных на сумму свыше 9 999 $ у нас включается сигнал.
Command must have forgot to check with us first, private.
Командование забыло нас спросить, рядовой.
He's been in the hospital, and now he's with us for a while.
Он был в больнице, а теперь побудет у нас.
They're still with us.
Они преследуют нас.
Because I know that if I had still been friends with her... if any one of us had still been friends with her, she'd be alive.
Потому что я знаю, что если бы я до сих пор с ней дружил... если бы хоть кто-то из нас остался ее другом, она была бы жива.
I mean... you try going to school with a bunch of Neanderthals who are told they are the only thing of value at school, and that the rest of us are merely there to cheer them on and provide them with whatever support they need.
Сами попытайтесь походить в школу с кучкой неандертальцев, которым говорят, что они - величайшая ценность школы, и что все остальные здесь в основном для того, чтобы подбадривать их и поддерживать их в любой момент.
Enid says that you want Gregory to get us to fight the Saviors with you.
Энид говорит, что вы просили Грегори помочь вам со Спасителями.
We both had sex with the same dead guy. It doesn't make us friends.
То, что мы спали с одним и тем же погибшим парнем, не делает нас подругами.
She's gonna do it, with or without us.
Она это сделает, с нами или без.
And all of us can go on with our day's journeys.
И все вернутся к своим мирским делам.
And we have other communities beside us, and with Oceanside, we would have an army.
Мы договорились с другими общинами, а с Океанией у нас будет настоящая армия.
It started with both of you, and it just grew... to all of us... to sacrifice for each other... to suffer and stand, to grieve, to give, to love, to live... to fight for each other.
Вы это начали, и показали пример... всем нам... как жертвовать собой ради других, страдать и стоять за других, оплакивать и жертвовать, любить и жить... сражаясь друг за друга.
This can only end with one of us dead, and I have never died.
Один из нас должен умереть, а я никогда не умирал.
- If that were us, he's saying, in your shoes, well I'd expect the money back with interest.
Он хотел сказать на вашем месте мы бы взяли проценты.
And with him will depart a number of soldiers, diminishing the number of bodies between us and Eleanor Guthrie.
С ним отправится часть солдат, а значит охрана Элеанор Гатри существенно уменьшится.
I wonder if he were here now, watching us battle with the choice to kill her in his name or defeat the governor and perhaps therein win the war we all together started, if he might call us fools.
Если бы он увидел, как мы не можем выбрать, убить её в память о нём, или разгромить губернатора, а возможно, и выиграть войну, которую мы начали вместе, возможно, он посмеялся бы над нами.
With the war apparently occupying Spain's attention elsewhere, there is a good chance the entire unfortunate affair surrounding the Spanish gold is behind us.
Похоже, что Испания слишком занята войной, есть надежда, что злосчастная история с испанским золотом близка к концу.
This thing with your brother has got us both upset.
Твой брат расстроил нас обоих.
But which of us can say with certainty what has occurred, actually occurred, and what is simply rumor, misinformation, opinion?
Но кто из нас может с уверенностью сказать, что произошло в реальности, а что простые слухи, дезинформация, мнения?
None of us know what we're dealing with here.
Никто из нас не знает, с чем мы имеем дело.
The US continues to engage in a covert war with very, very high stakes.
США продолжают вести тайную войну с очень высокими ставками.
Moshe opened my eyes to the false life that mother and father had us living... Exchanging Christmas presents with the neighbors, doing everything we could not to offend anyone with our Jewishness.
Моше открыл мне глаза на ту ложь при которой мы жили с родителями... обменивались рождественскими подарками с соседями, делать всё, что можно, чтобы никого не обидеть нашим еврейством.
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136