Without her traduction Russe
2,849 traduction parallèle
The good people of Louisville will do without her for another month.
Добропорядочные жители Луисвилля подождут ее до следующего месяца.
But I can't go without her.
Но я не могу уехать без нее.
He ain't going anywhere without her.
Без нее он из города не уедет.
I can't leave here without her, Felicity.
Я не могу уехать отсюда без неё, Фелисити.
She already told me that I can't log on to Petty Officer Wells'laptop without her, Gibbs.
Она уже заявила, что мне нельзя входить в ноут старшины Уэллса без нее, Гиббс.
I'm not leaving this place without her. Where can she can be found?
Где она может быть?
Without her, the cowboys would never have covered the spread.
Без неё Ковбои так бы и не выиграли тот матч.
I have Elena, and I'm wondering how she'll function without her cerebral cortex.
А у меня Елена и мне интересно как она будет себя вести без коры головного мозга.
Oh. I've been lonely without her, but, you know, for the first time in a long while, I'm not feeling so lonely.
Мне было так одиноко без неё, но, знаете, впервые за долгое время, я больше не чувствую себя одиноким.
- We can't win without her.
- Мы не выиграем без нее.
Listen, I need you to get to Lily's phone without her seeing, and delete the last text she got.
Слушай, нужно, чтоб ты взял телефон Лили, так, чтоб она не видела, и удалил последнюю СМС-ку.
Without her husband?
Без мужа?
Without her, we wouldn't be about To enjoy the most meaningful Christmas Festival in our town's history!
Без неё мы не смогли бы насладиться самым значимым Рождественским фестивалем в истории города!
Maybe we can help her without her knowing we're helping her.
Может, мы сумеем помочь ей без ее ведома.
By all appearances, without her cray on display, I was picking up the slack.
По видимому, без её поддержки я дала слабину.
Apparently she checked herself out of the hospital last night, suddenly, without her doctor's consent.
Она самовольно ушла из больницы вчера вечером, внезапно и без согласия её врача.
Guys, it looks like we're spending Christmas without her.
Кажется, Рождество мы проведем без нее.
Without her, Ally would still be childless, barren, and probably drunk, one vodka tonic away from snatching some random baby from a shopping cart in a grocery store the instant its mother turned away to buy formula.
Без нее, Элли все еще была бы бездетна, бесплодна и, скорее всего, пьяна. Один водка-тоник от выхватывания случайного ребенка из корзины покупок, в продуктовом магазине в мгновение, когда ее мать повернулась, чтобы купить детское питание.
Without her, I...
Не будь ее...
Which is really the shoe who put me on the map, without her, I wouldn't be here.
Именно эти ботинки сделали мне имя, без них меня бы тут не было.
You know, it's really hard without her father, and I just... -... don't know if we're gonna be... - Stop that.
Знаешь, очень сложно без её отца, и я просто... не знаю сможем ли мы...
Without her, we are but a dying flock of vigilanties with no hope of ever being reinforced.
Без неё мы лишь... жалкая кучка воинов, без надежды на пополнение.
All right, we're going to start without her.
Хорошо, мы начнём без неё.
How was I expecting the selkie to sing without her coat?
Ќеужто € рассчитывал, что селки будет петь без своей шубки?
You see, without her coat, the selkie has no voice.
¬ идишь ли, без шубки у селки нет голоса.
And without her song, she'll not last the night.
ј без своего голоса она не прот € нет и до конца ночи.
That there's a serial killer out there and that we'll never catch her without him.
Что где-то там есть серийный убийца и что мы никогда не сможем поймать ее без него.
Of course, I had to find a way to get her out of your office without you seeing her.
Конечно, нужно было найти способ вытащить её из вашего офиса так, чтобы вы не заметили.
Without knowing, she revealed details, which I believe, filled in the holes in the case against her.
Сама того не зная, она раскрыла детали, которые, я верю, заполнили пробелы в деле против неё.
Curious. We know that your partner was a man, and that he'd managed to get in and out of your home without upsetting her.
Мы знаем, что вашим партнером был мужчина, и что ему удавалось войти и выйти не раздражая ее.
I can't close my eyes without seeing her burning body.
Я закрываю глаза и вижу ее горящее тело.
When I was 14, I saw my mother change, and I saw her whole body naked without underpants on.
Когда мне было 14, я увидел как мама переодевалась, Я видел ее голой, даже без трусов
A lady never queefs in her lord's face without some major cause.
Женщина никогда не напердит на лицо своего любовника без веской на то причины.
I hate how her face is so bright without wrinkles.
без единой морщиночки.
I can't get her out of the car without waking her up.
Не представляю, как достать её из машины не разбудив.
I think you did not see her as I did every day of your absence - alone, exposed to gossip and rumour and the speculation of scandalmongers, without the man she loves, unable to share the feelings of her heart with anyone.
По-моему, ты не видел ее так, как видел я каждый день твоего отсутствия : одну, ставшую объектом слухов и историй сплетников, без человека, которого любит, не имея возможности поделиться с кем-нибудь своими чувствами.
She got her client released without being charged.
She got her client released without being charged.
I trusted her completely, and... you know, I get that people live without legs and it's not the end of the world, but...
Я полностью ей доверился, и... знаете, я понимаю, что люди живут и без ног, и что это не конец света, но...
We've protected the kingdom from her before, without a gorgon's head.
Мы защищали от нее королевство раньше, без головы горгоны.
I mean, I really want to see Cassidy, but I want to make sure she wants to see me, but I can't do that until I see her, but then I will have seen her without knowing if she wants to see me!
Я очень хочу увидеть Кэссиди, но я должен знать, что она тоже этого хочет, но я не узнаю, пока не увижусь с ней, но тогда я увижусь с ней не зная, хочет ли она того же!
If she is going to die, let her go without knowing the whole, ugly truth.
Если ей суждено скоро умереть, позволь ей уйти не зная ужасной правды.
To this day, I can't have sex with a woman against her will without thinking about rape.
До сих пор я не могу заниматься сексом с женщиной против ее воли не думаю об износиловании
I didn't want to get her sick without that.
Я не хотел заражать ее, пока не закончу с этим.
She was going to, but I wanted to show her how much better she looks without this hair blocking her pretty face.
Она собиралась, но я хотела показать ей, насколько ей больше идет, когда волосы не закрывают ее миленькое личико.
Which couldn't have happened if you didn't live across the hall from her, which couldn't have happened without Sheldon.
Этого бы не произошло, если бы ты не жил с ней на одной лестничной площадке, чего, в свою очередь, не случилось бы без Шелдона.
I talked to a fella that can get that bra off her without no questions asked.
Я договорился с братаном, который сможет снять с нее лифчик без лишних вопросов.
- If Mona is a prostitute, does that make her a second-class citizen who can disappear without anyone caring?
Раз Мона - проститутка, значит, она второсортный гражданин, которого не нужно искать?
Okay, if her matriarchal line exhibits the same chromosomal makeup without significant deviation...
Если её материнская линия покажет тот же хромосомный набор без серьёзных изменений...
Please tell her, from me, I could do without all the nagging.
Напиши ей от меня, что я прекрасно обойдусь без ее нытья.
Now you can kill her without all his pathetic yelping.
Теперь ты сможешь покончить с ней без сопливых причитаний.
You had no right bringing her into this house without asking me.
Ты не имеешь права приглашать ее в этот дом без моего спроса.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313