Wouldn't that be nice traduction Russe
98 traduction parallèle
Wouldn't that be nice?
Правда, было бы хорошо.
That would be nice, wouldn't it?
Как ты на это смотришь?
Wouldn't that be nice after all?
Ты бы этого хотел?
Wouldn't it be nice if we were like that?
Было бы прекрасно, если б мы тоже это могли!
Wouldn't that be nice?
Разве было бы не прекрасно?
- Wouldn't that be nice?
- Это будет так мило.
If it's that nice you wouldn't be snooping around.
Если бы было так хорошо, вы бы здесь ничего не вынюхивали.
Wouldn't that be nice?
Разве это не мило?
If only that time could be put into your study, study more history, geography, wouldn't that be nice?
И всё это время ты мог бы потратить на учёбу, на историю, географию, разве не лучше бы это было?
Wouldn't that be nice?
Плевать на всех!
- Yes, that would be nice, wouldn't it?
Да, это было бы хорошо.
Wouldn't that be nice if all the wicked men... were on the battlefields of France?
Разве плохо бы было, если бы все безнравственные люди были на полях сражений во Франции?
That would be nice and quantifiable for you, wouldn't it?
Это было бы для вас ясно и ощутимо, правда?
Now wouldn't that be nice!
Было бы просто замечательно, да?
The truth is, Brittany, is that you are nice, or you wouldn't be feeling bad at all right now.
Правда в том, Бритни, что ты хорошая, иначе ты бы сейчас вообще не чувствовала себя плохо.
- That would be nice, wouldn't it?
Было бы не плохо, не так ли? Наверное...
Wouldn't that be nice?
Это было бы замечательно?
Wouldn't that be nice?
Это ведь будет приятно?
Wouldn't that be nice?
Это нехорошо?
So wouldn't it be nice if Eric came home to a place that wasn't?
Так не лучше всего было бы для Эрика прийти в то место, где спокойно?
That'd be nice in life, wouldn't it?
Было бы замечательно видеть это в жизни, верно?
- Wouldn't that be nice?
Извини...
- That wouldn't be very nice.
- Это будет не очень хорошо.
Yeah, that would be nice. I wouldn't mind. But don't front like you don't likededed him.
Ни претворяйся, что он тебе никогда не нравился.
Wouldn't that be nice?
Разве не здорово?
Wouldn't that be nice?
Правда, было б классно?
Oh, wouldn't that be nice?
Чем плохо?
Wouldn't that be nice?
Как думаешь, это хорошо?
Be nice to roll back that tide, wouldn't it?
Было бы хорошо повернуть ту волну, не так ли?
- Wouldn't that be nice?
- Согласитесь, здорово?
- Wouldn't that be nice.
- Это было бы мило.
- Wouldn't that be nice?
- Представили?
That'd be nice, wouldn't it?
Было бы здорово, да?
Wouldn't that be nice being part of the chairman's family, ex-famous singer,
Разве это не здорово - быть частью семьи президента, недавно популярной певицей
It'd be nice if it worked that way, wouldn't it?
Было бы здорово, если б это сработало, да?
- Wouldn't that be nice? No luck.
Было бы здорово, правда?
So if we wanted to have that nice hot cappuccino only you... know how to make, we wouldn't be disturbing anyone, right?
Значит, если мы захотим выпить этот чудесный капучино... который ты одна умеешь готовить, мы никому не помешаем?
- Wouldn't that be nice?
- Ну и миленький же мальчуган?
Wouldn't that be nice.
разве это честно?
Wouldn't that be nice?
А было бы неплохо, да?
i will tell them right now, but wouldn't it be nice if you could do something, like, maybe something little that would ese whatappened today from their minds?
Я скажу им прямо сейчас, если бы ты мог сделать кое-что, возможно, то немногое что сотрет сегодняшние присшествия из их памяти?
That was a nice meetin', John, but I thought there wouldn't gonna be any more secrets.
Милое собрание, Джон, но.. я думал, больше не будет секретов.
That would be nice, wouldn't it?
Это было бы хорошо, не так ли?
Wouldn't that be nice, sir?
Это было бы славно, сэр.
Wouldn't that be nice?
Разве это не замечательно?
Wouldn't that be nice?
Разве это не было бы прекрасно?
That would be nice, wouldn't it, for time to stand still?
Как было бы замечательно, если бы время остановилось.
Wouldn't that be nice?
Это было бы круто.
That would be nice, wouldn't it?
- Было бы неплохо, да?
Wouldn't it be nice if that were true, huh Pilar?
Разве не здорово бы это было, окажись правдой, а, Пилар?
Wouldn't it be nice if you could do that, and then bang the hell out of each other
Но было бы неплохо, если бы вы могли делать все это, а потом вытрахать к черту друг другу мозги,
wouldn't that be great 27
wouldn't that be fun 17
wouldn't that be something 19
be nice 407
be nice to me 21
be nice to him 34
be nice to her 26
would 251
wouldn't 33
would you like some coffee 97
wouldn't that be fun 17
wouldn't that be something 19
be nice 407
be nice to me 21
be nice to him 34
be nice to her 26
would 251
wouldn't 33
would you like some coffee 97
would you like some 121
would you like a cup of tea 61
would you like some tea 119
would you 3241
would i lie to you 18
would you like something to drink 80
would you mind 397
would you do me a favor 67
would you like some water 61
wouldn't you like to know 93
would you like a cup of tea 61
would you like some tea 119
would you 3241
would i lie to you 18
would you like something to drink 80
would you mind 397
would you do me a favor 67
would you like some water 61
wouldn't you like to know 93