You'd be wrong traduction Russe
115 traduction parallèle
You'd be wrong if you didn't.
Разумеется.
Oh, you just don't have to worry, dear, because if anything would go wrong... one of the things that would happen... I'd be living in the same house with little stinker.
Тебе не о чем волноваться, дорогая, потому что если что-то пойдёт не так, произойдёт лишь то,... что я буду жить в одном доме с маленьким говнюком.
If you can find out how to get it, please let me know because if, God forbid, anything went wrong it'd be nice to have an American to blame it on.
- Если вы поймете, как это сделать, пожалуйста, расскажите мне. Иначе, когда ничего получится, рядом окажется американец, на которого можно всё свалить.
You thought I'd be good for another year, but you were wrong.
Все должно было идти хорошо еще год, да?
Something wrong, you'd be responsible
Что-то не так и ты будешь крайним
Yeah, well, you'd think so, but you'd be wrong.
Ты можешь так подумать, но ты будешь неправ.
If you were to get into debt with the wrong people you'd be a security risk.
Если у Вас появятся долги неподходящим людям Вы станете представлять угрозу службе безопасности.
But you'd be wrong.
Ошибаетесь.
And if you went back, it'd mean you weren't sorry, you weren't wrong and you'd be betraying your children.
И если ты вернёшься, это будет означать, что ты не сожалеешь, что ты не была неправа, и что ты предала бы своих детей.
I always prayed we'd all be wrong, but, somehow you always seemed so doomed to failure.
Я всегда молилась, чтобы мы ошибались. Просто со стороны всегда казалось, что ты неудачница.
You'd think so, but you'd be wrong.
Может быть вы так думаете, но вы ошибаетесь.
Your concerns are noted, but if I send you over there I'd be sending the wrong message.
Я учту это, но если я пошлю вас туда, она неправильно поймет меня.
But if you think you could put a fish in there... and it wouldn't get sucked into the mechanism, you'd be wrong.
Но если ты думаешь, что туда можно засунуть рыбок... и они не застрянут в механизме, то ты ошибаешься.
But if you think a fish wouldn't get sucked into the mechanism well, you'd be wrong.
Но если ты думаешь, что туда можно засунуть рыбок и они не застрянут в механизме, то ты ошибаешься.
You would of course expect me to dislike you for that, but you'd be wrong.
Вы ошибетесь, если будете ожидать от меня неприязни.
You'd be wrong.
Ошибаешься.
If you became convinced that you were wrong, you'd be man enough to admit it.
Будешь ли ты достаточно храбр чтоб признаться в этом?
You may think you know how Phelan works, but you'd be wrong.
Ты можешь думать, что знаешь, как такие как Фелан работают, но ты ошибаешься.
You'd be a corpse already if not for the fact... I heard you're an exceptionally good earner. Maybe I heard wrong.
Ты бы уже покойником был, парень, если бы не то, что ты здорово зарабатывать умеешь, как я слышал.
You have one image of your father and it'd be wrong of me to change it especially this late in the game.
У вас свои представления, и неправильно их менять. Тем более, перед концом.
It must be something awfully serious you'd have wrong with you, cos the heart of a...
С тобой должно быть что-то чертовски не так.
We'd still be here if you hadn't got the question wrong.
А ты неверно ответила на вопрос.
Even if you were from the future, you'd still be wrong.
Даже если бы ты был из будущего, ты бы все равно выглядел странно.
Well, you'd be wrong.
Ты неправ.
But at this point with you on the other side of the argument he'd rather be wrong.
Но в данный момент... поскольку именно ты представляешь другую точку зрения... он скорее будет неправ.
Even if I did... you'd be wrong to believe me.
Но даже если бы и было... вы бы ошиблись, поверив мне
- You'd be wrong.
- Ошибаешься.
I couldn't imagine you and Yang'd be so stupid as to fall for your attendings, but I was wrong about that, wasn't I?
Я тоже не думала, что вы с Янг настолько глупы, чтоб втрескаться в своих боссов. Но я ошиблась, не так ли?
You'd be wrong.
Это не так.
It must be a sign to give up... What's wrong? Usually you'd tell me to try again.
чтоб прекратить попытки... чтоб я не сдавался.
But you'd be wrong.
то вы ошибаетесь.
You'd think educating children would be more of a priority in this country, but you'd be wrong.
Я думала образование в этой стране кого-то волнует Видно ошиблась.
It'd be wrong if you didn't.
Было бы неправильно, если бы было наоборот.
- Dude, I'm just saying it'd be weird and wrong, you know, like fucking my brother.
Чувак, мне кажется, это было бы дико, и неправильно, ну, знаешь, типо как ебаться с братом.
Yeah, he'd say that the clams might be frozen, the mushrooms might be bad, but you can never go wrong with mozzarella.
Да, он бы ещё сказал, что моллюски заморожены, а грибы наверняка не свежие, но вы никогда не прогадаете с моццареллой.
You'd be wrong.
Вы ошибаетесь.
But you'd be wrong.
Но вы бы ошиблись.
Then you'd be wrong, too.
И ты бы тоже оказалась неправа.
I know you're thinking she was dumped but you'd be wrong.
Я знаю, вы думаете, что её сюда притащили, но вы неправы.
You'd be wrong about that.
Я думаю, это никуда не пропадает.
Well, then you'd be wrong.
И это твой прокол.
Now, even if you're right, and Mason was aiming at the firemen, they'd be too embarrassed to admit they were on the wrong track for so long.
Даже если вы и правы, и целью Мэйсона были пожарные, они были бы слишком растеряны, чтобы признать, что все это время они шли по ложному следу.
Don't take this the wrong way, But i always thought you'd be running things some day.
Не пойми неправильно, но я полагал, что у тебя дела пойдут в гору.
But you'd be wrong.
Но вы будете неправы.
# Forget the horror... # Don't take this the wrong way, but... You're way better than I thought you'd be.
Не пойми меня неправильно, но... я ожидала от тебя намного меньшего.
But you'd be foolishly wrong.
А следовало бы. Но вы глупо ошиблись.
If the wrong person caught you with anything like that, you'd be in serious trouble.
Если ктo-тo застанет тебя с таким, у тебя будут серьёзные прoблемы.
He's not wrong, you know? Used to be, we'd go to war, everybody sacrifices, everybody pitches in.
Знаете, а он не так уж неправ Раньше, когда шла война, все чем-то жертвовали, все в ней принимали участие
- Because you'd be going there for the wrong reason.
Потому что ты будешь ходить туда совсем по другой причине. Неужели?
Because then you'd be proven wrong.
Потому что тогда очевидно – ты не прав.
And if we had any evidence of what was wrong with her, you'd be showing us MRI results.
А если бы у нас были хоть какие-то доказательства ее болезни, ты бы показывал нам результаты МРТ.
you'd better watch out 24
you'd better 93
you'd better come in 34
you'd better believe it 24
you'd better not 25
you'd better be careful 19
you'd better go 90
you'd better be 34
you'd better go home 18
you'd be surprised 231
you'd better 93
you'd better come in 34
you'd better believe it 24
you'd better not 25
you'd better be careful 19
you'd better go 90
you'd better be 34
you'd better go home 18
you'd be surprised 231
you'd be 37
you'd better hurry up 17
you'd better hurry 34
you'd be doing me a favor 23
you'd be dead 120
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
you'd better hurry up 17
you'd better hurry 34
you'd be doing me a favor 23
you'd be dead 120
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87