English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You'd better not

You'd better not traduction Russe

320 traduction parallèle
You'd better not.
Лучше не стоит.
Listen, in case you think you're going to hang around here and be cute, you'd better get it into your head that Vicky is my wife, all mine, and I'm not...
Слушай, если ты собираешься крутиться вокруг нас и источать любезности, то не забывай, что Вики моя жена, только моя и я не позволю...
I'll fix that. - Wait a minute. You'd better not.
- Погоди секунду, зря ты это.
You're my brother, but you'd better not ask too much of me, go now.
Ты мне брат, но лучше, чтобы ты не задавал мне слишком много вопросов ; уходи.
Haven't you ever - Maybe I'd better not ask that.
" вас нет какой-нибудь... ¬ озможно, € не должен спрашивать об этом.
You'd better not.
Лучше не надо.
Sneak out the other way and go back to your theatre. I'd better not see you again.
Выходите через черный ход и возвращайтесь в театр.
By the way, you'd better not visit him.
Будьте здоровы.
By the way, you'd better not visit him.
" Завтра решается моя судьба.
You'd better not go in together.
- Вам лучше не входить вдвоем.
Better not sit here anymore. You'd better get upand sit over on the side of the road.
Тогда сядь на обочине.
With your friend gone, you'd better not push it, eh?
Лучше не ломайся. Дружка уже не вернуть...
You'd better not make fun of him.
- Ты. - Вам бы так и его высмеивать, как меня.
You had better keep your eye on me, or you will get lost. It's not the place I'd pick to fight in.
Я заказал экскурсию в Старый город Иерусалима
Well, then... perhaps you'd better not come here anymore.
В таком случае... Наверное, вам лучше больше сюда не приходить.
- You'd better not say any more.
- Лучше помолчи.
You'd better not make any plans.
Лучше не будем строить планы.
You'd better not come any closer.
Не подходи близко.
You'd better not.
Лучше лежите.
Not yet, and that's why you'd better get out of this bed.
Нет еще, поэтому тебе лучше поскорее вылезать.
You'd better not proclaim your theories in here, they aren't suitable for everyone.
- А ты свои теории здесь не очень-то развивай, не для всех они подходящие.
No, well you'd better not else I'll tell your dad, then you'll cop it.
Вот так-то лучше. А то, скажу вашему отцу, и он задаст вам.
Well you'd better not, then.
Ну и не ходите.
No, I'd better not tell you.
Нет, лучше не буду.
You'd better not offend me either.
Ты лучше не оскорбляй меня.
You'd better not do that.
Тебе бы лучше этого не делать.
Because you are not cured yet only my uncle has the medicine you'd better go to nurse your wound we will meet again
Ты не вылечен до конца только у моего дяди есть познания в этом Вы должны пойти, чтобы залечить рану мы встретимся снова
Maybe you'd better not stay
Может, тебе и правда лучше уйти.
Word or not, you'd better talk. And quickly.
Считай, что ты больше не связан этим обещанием.
Now, you tell your father that he'd better not try to change things.
А теперь, ты скажешь своему отцу, что лучше ему не пытаться изменить положение дел.
You'd better not him touch.
И очень, очень плохо королю.
You'd better not activate the unit yet.
Тебе лучше пока не активизировать устройство.
You'd better not to see it.
Тебе лучше этого не видеть.
Don't laugh. You'd better not. It's not my hand you're gonna feel, it's my foot.
Нечего воображать, что вы можете творить тут всё, что вздумается.
You'd better not.
Это не в твоих интересах.
You'd better not come back home
Тебе лучше не возвращаться домой.
If you are not busy, you'd better go and see the baby
Если ты не очень занят, съезди и посмотри на ребенка.
There's a big hedge I'd better not accompany you.
Ну, лучше я не буду вас провожать, а то хозяйка очень... Она не слишком хорошо воспринимает отношения между мужчиной и женщиной.
So we use snares and traps with my brother... but it's not nearly as much fun. If there's no more hunting You'd better blame marshal Petain for it.
Поэтому мы используем силки и ловушки с моим братом... но это далеко не так весело. вы бы лучше винили маршала Петена за это.
No, you'd better not let him learn your secrets.
- Нельзя ему разглашать наш секрет.
- Did I tell you you'd better not come?
- Я говорил тебе - лучше не приходить?
You'd better not follow me anymore.
Уходи
You're probably a lot better off for not knowing what that something is, just as you'd have been a lot better off if you'd never started poking about and prying into all this business.
Вы много выиграли оттого, что пытаетесь теперь угадать, что это, другое? Вы бы ещё больше выиграли, если б не затевали этого расследования и не копались в этом деле.
Vanya, you'd better not, either.
Ваня, ты бы воздержался, не ходил.
You'd better not fell into their hands.
Вам лучше больше не попадаться ему под руку.
Look, I'm telling you again, and you'd better believe me I am not going to lock her up in some goddamn asylum!
Я ещё раз говорю вам и лучше вам мне поверить я не стану сажать её в какой-нибудь проклятый дурдом!
And you'd better not come along.
И было бы лучше тебе не ехать с нами.
You'd better not forget about it.
Нет, об этом забывать не стоит.
You'd better not stay for long.
Вам лучше не оставаться надолго.
But you'd better not try to hurt her
Я тебя прокручу на сосиски! Не смей её обижать, не то тебе несдобровать
But you'd better not try to hurt her
Я тебя прокручу на сосиски! Не смей её обижать, не то тебе несдобровать!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]