English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You've done nothing

You've done nothing traduction Russe

329 traduction parallèle
Because nothing... no sentence, no punishment, no revenge could ever come close to making up for what you've done.
Потому что ничего... никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
I swear to you that I've done nothing dishonorable! "
Я клянусь тебе, что не сделал ничего постыдного! "
Whatever it is, I know you've done nothing base or mean.
Чтобы это ни было, я знаю, что ты не совершил ничего дурного.
You've done nothing.
Вы же ничего не сделали!
Darling, there's nothing you could've done.
Дорогая, мы ничего не можем сделать.
When you've done nothing but lie?
В то время, как вы только врете?
I've done nothing whatever you need be ashamed of.
Я не сделала ничего такого, чего вам следует стыдиться.
Rosa, whatever you've done has nothing to do with your child.
Роза, что бы ты не сделала - к ребенку это не имеет отношения.
You're pretty and they've done nothing more than photograph your beauty.
Клара, вы красивы и до сих пор не сумели показать свою красоту.
Simply because I've done nothing wrong, and you know it!
Ведь я не сделала ничего плохого, и вам это известно!
If you've done nothing wrong, why are you afraid to discuss it, Missus Birling?
Но если вы не сделали ничего плохого, с чего бы вы боялись говорить об этом, миссис Берлинг?
- Listen to me, so far, you've done nothing wrong.
Послушай меня. До сих пор ты не сделал ничего плохого!
I've done nothing for you in the past.
Мы ничего не делали для вас прежде.
I know I've done nothing for you.
Я знаю, конечно, что ничего для тебя не сделала...
- You know I've done nothing for it.
- Ты же знаешь, я ничего не делал для этого.
I've done nothing but think about you.
Я ни о чём не могла думать, только о тебе.
- You've done nothing but ask for it. - That's true.
Правда, мы просили денег, но ваш муж никогда не отвечал на наши просьбы.
I know it's nothing you've done, Spock.
Я... Я знаю, вы в этом не виноваты, Спок.
Nothing you've done can be undone.
Ничего нельзя изменить, если это уже случилось.
I've done nothing but pay you from the beginning.
Ложь. Я достаточно заплатил вам.
Admit that I've done you nothing but good!
Я не сделал вам ничего плохого, только хорошее.
I know you've done nothing wrong, but others won't know that.
но другие этого не знают.
I want to give you it but you've done nothing to deserve it.
Я хочу дать Вам их но Вы не сделали ничего, чтобы заслужить их.
You've done nothing yet. You want to have a wash?
Вы еще ничего не сделали, а уже решили помыть руки?
You've done nothing!
Но ты же ничего не сделал!
You've done nothing but talk, but you don't say anything.
Так высказывайся. А то сотрясаешь воздух, а ничего не говоришь.
So you've done these calculations for nothing!
Значит ты просто так делал эти вычисления!
You've done nothing but study swordplay?
Вы только и делали, что учились фехтовать?
Since I left you you've done nothing.
С тех пор, как я ушла в богадельню, ты творишь, чёрт знает что.
You've done nothing wrong.
Ты не сделала ничего плохого.
Though Mr Wickham has taken a fancy to you, I'm sure you've done nothing to deserve it, after your dealings with Mr Collins!
И, хотя мистер Уикэм проявляет внимание к тебе, я уверена, ты этого не заслужила, после твоей выходки с мистером Коллинзом!
In fact, you've done nothing to further your investigation of the Klingon task force.
Фактически, вы не приложили никаких усилий к дальнейшему выяснению цели присутствия клингонских оперативных сил.
You've done nothing wrong.
Ты не сделала ничего неправильного.
You've done nothing wrong. Nor has she.
Ты не сделал ничего плохого, как и она
Protecting your mother from an FCA audit and secretly settling with your striking employees were nothing more than symptoms of a vile and insidious weakness... a weakness that makes me loath you- - not for what you've done but for who you are, what you are.
Защищать свою мать от проверки ТСФ и в тайне договариваться со своими бастующими работниками - это всё не более, чем симптомы отвратительного и скрытого дефекта... дефекта, из-за которого меня от тебя тошнит - не от того, что ты сделал, а от того, кто ты такой, что ты такое.
- There's nothing you could've done.
- Ты ничем не могла помочь.
- You? You've done nothing.
Ты ничего не сделала.
You've done nothing wrong so you've nothing to fear.
Но ты не сделал ничего плохого, тебе нечего боятся.
Hey, you've done nothing but talk about her for the last 48 hours.
Ты только и говоришь о ней уже 48 часов подряд.
So you've known about this all along and you've done nothing to stop it?
Значит, вам давно всё известно, и вы никак не попытались это прекратить?
I will make it so it never happened. Nothing you can say can change what I've done.
Что б ни сказал ты, не изменит того, что сотворил твой брат.
Please, sir, I wish you wouldn't. I've done nothing in my life worth honoring.
Не совершил я ничего, за что бы чествовать меня.
You've done nothing that I requested.
ВЫ ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНИТЬ МОИ требования.
All I wanted was a little help with my paper and you've done nothing!
Все, что мне было нужно, так это помощь с моей курсовой, а вы мне никак не помогли!
You've done nothing wrong.
Ќа вас нет никакой винь.
You've done nothing to be ashamed of.
Вы не сделали ничего постыдного.
You're perfect, and I've done nothing right in 15 years!
Ты - совершенство, а я за 15 лет не сделал ничего путного!
- You've done nothing but yap!
- Ты только и делаешь, что трепешься.
Ever since you two met, you've done nothing but wax idiotic!
С тех пор, как познакомились, трещите как две тупые сороки!
You were gonna travel, volunteer. You've done nothing.
А ты собиралась путешествовать, устроиться на работу-и так ничего и не сделала.
You've done nothing for which you should be ashamed.
Ты не совершил ничего постыдного.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]