English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You call me

You call me traduction Russe

12,982 traduction parallèle
Why didn't you call me?
Почему ты не позвонила мне?
You people, you call me the Punisher, ain't that right?
вы люди, вы зовете меня Карателем, верно?
And yet you call me a threat.
И недавно ты звал меня угрозой.
Jesus Christ, you call me a child?
- Ты меня называешь ребенком?
Why'd you call me?
Зачем ты мне позвонил?
Why did you call me?
Зачем ты мне позвонил?
You call me if you need anything, and you get it all by the book.
Что понадобится – звони. И делай все по правилам.
Why do you call me that?
Почему ты назвал меня Изгоем?
Why did you call me that? Huh?
Почему назвал Изгоем?
Did you call me to yell at me?
Ты позвонил мне, чтобы накричать?
Will you call me if you hear anything, though?
Позвонишь мне, если узнаешь что-нибудь, ладно?
If this moves you at all, will you call me?
Если это хоть немного тебя тронет, позвони мне?
You need to call me if you remember anything else.
Мне нужно. чтобы ты позвонил мне, как только вспомнишь что-нибудь еще.
Call me when you get something.
Позвони, когда что-нибудь выяснишь.
Just call me when you've got a murder with a pulse.
Просто набери меня, когда получишь убийство поинтереснее.
But you can call me Maze.
Но для тебя просто Мейз.
If you really want the L.A.P.D.'s help, find us a witness, then give me a call.
Если ты действительно хочешь помочь полиции ЛА, найди свидетеля и позвони мне
And, um, I can... I can call you when... when I'm in Echo Park and I know that Gary is definitely still behind me? Sure, I'm ready.
я могу.. я могу позвонить тебе когда буду в Экопарке и когда буду убеждён, что Гэри действительно позади меня конечно, я готов
Oh, you don't have to call me "sir."
Оу, ты не должен называть меня "сэр".
If you lied... or should something happen to me when I leave here, my ship will drop a half a dozen tomahawks on this dump you call your kingdom.
Если ты соврал.. или со мной что-то случится когда я уйду, мой корабль разбомбит это помойку, которую ты называешь домом.
Who are you? You can call me Arax.
Ты можешь называть меня Аракс.
I'll call, but wait for me to call you back.
Я звоню прокурору. Пока не перезвоню - никаких инициатив.
You may call me Saskia.
Можете называть меня Саския.
Call me as soon as you know something.
Позвони мне сразу, как что-нибудь узнаешь.
It's almost time for my conference call, if you'll excuse me.
У меня сейчас конференция начнётся, мне надо идти.
I mean you have to help me understand who you are and why you're here before I call Security.
означает, что вам надо помочь мне понять, кто вы такой и зачем вы здесь, пока я не вызвала охрану.
I know you're a genius, so maybe you can help me understand why the guy your sister is with has DNA with a, uh, what do you call it, um, transgenic mutation?
Я знаю, что вы гений, так что, может, вы подскажите мне, почему у парня, с которым уехала ваша сестра, в ДНК обнаружили, как их там, трансгенные мутации?
I think you can call me Jimmy.
Можешь звать меня Джимми.
You can call me Helen.
Можешь звать меня Хелен.
Yo, you didn't call me to shoot the shit.
- Слушай, ты же не за этим звонил.
Let me call you right back.
Давай я перезвоню.
Can you get word out to the city police that if a man wearing a fawn raincoat has had an accident, or been in a fight or anything like that, they're to call me. "
Запроси в управлении, не было ли каких происшествий, связанных с человеком в светлом плаще, может драка или что-то вроде того, пусть свяжутся со мной.
Hey, let me call you back, Iris, I...
Я перезвоню, Айрис, я...
Do you want me to set up a meeting instead of the call?
Хотите, чтобы я устроил встречу вместо звонка?
Don't you ever call me "baby" again.
Больше никогда не называй меня "детка".
You can call me Murph.
Можешь звать меня Мерф.
Ha ha ha! You want me to call bull on that, or you want... you want to call on yourself?
Ты хочешь, чтобы я сказал, что это чушь или ты сам?
Oh, you can call me Lex.
Можете звать меня Лекс.
Call me as soon as you get in OK.
Перезвони мне, как только доберешься.
You know better than to call me at work.
И еще неизвестно с какого номера ты звонил.
If you need anything in the future, call me.
Если вам что либо понадобится в дальнейшем, обращайтесь.
If you need anything, call me.
Если что-то понадобится, позвони мне.
- When you land, call me.
- Когда приземлитесь, позвони.
And if you're interested... call me.
И если вас заинтересует.. позвоните мне.
Are you gonna call me "little girl" forever?
Ты вечно будешь называть меня "малышкой"?
When you land, call me.
Когда приземлитесь, позвони мне.
I left you messages, but you didn't call me back.
Я оставляла сообщения, но ты не перезванивал.
Call me if you change your mind.
Позвони мне если передумаешь.
Call me when you've been out here for five years and tell me how easy it is to find love.
Позвони мне, когда пробудешь здесь лет пять, и расскажи мне, как просто тут найти любовь.
Uh, why don't you give me your number and I'll call you?
Почему бы вам не дать свой номер, и я сама позвоню?
And when you do decide to get married, if you need someone to officiate, you might give me a call.
И когда вы решите поженится, если вам нужен будет кто-то, чтобы провести церемонию, можете звонить мне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]