English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You forget something

You forget something traduction Russe

257 traduction parallèle
You forget something, Blanche?
Ты что-то забыла?
Did you forget something?
Ты что-то забыл?
Did you forget something?
Но вы не хотели уезжать?
Don't you forget something, man of the world?
Оглянитесь, персона светская.
- Did you forget something?
Ты что-то забыл?
Did you forget something?
Ты что-то потерял?
You say you forget something every day.
Вы говорили, что каждый день что-то забываете.
You forget something?
Господа что-то забыли?
Did you forget something?
Ты ничего не забыл?
Did you forget something?
Ты забыл что-нибудь?
Did you forget something?
Эй, Гарри! Ты ничего не забыл?
- Did you forget something?
- Ты что-то забыла?
Did you forget something? - No.
Вы что-то забыли?
Call if you forget something or want to know where something is, or whatever....
Если Вы что-то забудете или захотите спросить.
Did you forget something, Lieutenant?
Забыли что-то, лейтенант?
You forget something?
Ты ничего не забыла?
Did you forget something inside?
- Вы забыли что-то внутри, Джек?
- Rico, you forget something there?
- Рико, ты ничего не забыл?
You forget something, like my cut?
Мою долю, например.
You forget something?
Вы что-то забыли?
Didn't you forget something?
Ты ничего не забыла?
Of course, spilling things all over Didn't you forget something?
Конечно, такая растеряха Ты ничего не забыла?
Forget it if you're not helping him, yet you still want to obstruct him. Is that something a person should do?
а не вставать на пути.
The leopard's cry is something that, once heard, you can never forget.
Услышав однажды голос леопарда, вы его никогда не забудете.
You approach the entrance gate'to the United States army compound,'undergo the ever vigilant inspection,'and proceed to something you won't forget.
Вы приближаетесь к въезду... в американскую военную систему, подвергаетесь тщательной проверке, и направляетесь к тому, чего не забудете.
Our story tonight... taught us that once you have seen something, you never really forget it.
Сегодняшняя история показала нам, что всё, что вы когдада-либо видели, вы будете помнить всю жизнь
Let me give you something that will help you forget
Позвольте дать вам кое-что, что поможет забыть о случившемся.
I'll give you something you won't forget!
Я дам вам нечто, что вы не забудете!
Well, you seem to forget, young man, that I've already met Pike, and I know something that he doesn't - the clue to the treasure.
Ну, вы, кажется, забываете, молодой человек, что я уже встречал Пайка, и я знаю кое-что, что он не знает - подсказку к сокровищу.
- N to get something you never forget!
ќ, мой бог! я устрою вам такое, что вы никогда не забудете!
You don't forget something like that, Quant.
Ты не можешь не помнить, Куант.
You owe me something. Don't forget.
Но ты мне кое-что должен, помнишь?
I don't want to remind you of something you need to forget.
Не хочу напоминать то, что надо забыть.
You forget something?
- Ты что-то забыл?
Is there something that I have in this office that I could hand to you and that would make you kind of forget that you're holding those little pink tickets there?
Нет ли в этом офисе чего-то такого, что я мог бы передать вам, что помогло бы вам забыть об этих маленьких розовых бумажках в вашей руке?
Like, you'd be holding something in that hand and this hand you'd forget about.
В этой руке у вас будет нечто, а об этой руке вы забудете.
- But this is not something that you forget.
- Но такое не забывают.
Let me tell you something right now and you can print this in stone and don't you ever forget it ;
Вот что я вам скажу - можете это в камне вырезать и никогда не забывайте :
You tell me something, I don't forget it.
Скажешь мне что-нибудь, и я не забуду.
And now you come to me, like a beer buddy, and ask me to forget those few weeks when, for the first time in a while, I had felt like I was on to something true.
А сейчас, ты приходишь ко мне как пивной приятель и просишь забыть меня те несколько недель, когда первый раз в жизни я почувствовала, что нахожусь в чем-то реальном.
I appreciate the fact that 100 years of blood isn't something... you forget overnight.
Я понимаю, что 100 лет кровавой вражды не забудешь просто так за одну ночь.
Αnyway, I know it's not the type of thing you'd forget, but I guess I just- - l kind of, you know- - l must haνe blocked it out of my head or something because I was driving down the highway last week and I started thinking about Mary.
Я понимаю, что такое не забывается, и думаю... Я старался об этом не думать... Но на прошлой неделе я ехал по шоссе и вспомнил о Мэри...
- Go away. Are you mad at me about something? - Forget it.
Доктор Нэйтан, я клянусь, что я не настолько хитёр как вы думаете.
Don't worry, it's not something you forget.
Но не волнуйся, это не забывается.
You never forget something like that.
Никогда не забываешь такие вещи.
IF I COULD PROPOSE SOMETHING... I'D BE MORE THAN WILLING TO FORGET THE WHOLE THING IF... YOU'LL SAY YOU'RE SORRY, AND RECON - SIDER ME FOR THAT POSITION.
Я мог бы предложить кое-что, и мне бы очень хотелось забыть обо всём этом... если бы ты извинился и пересмотрел своё мнение относительно меня и той должности.
And do not forget : if something goes wrong, all are responsible for only you.
И не забудьте : если что-то пойдет не так, отвечаете за все только вьl.
It's just I've been watching you lately and it seems like you're drinking to forget something.
Я просто наблюдала за тобой в последнее время, и кажется, что ты пьёшь, чтобы забыть о чём-то.
Opening my door that morning, seeing you there it's something I'll never forget.
Как я открыла дверь тем утром, увидела тебя там, - это то, что я никогда не забуду.
YOU CAN'T JUST THROW SOMETHING LIKE THAT OUT THERE AND SAY, "FORGET IT". I'M A DETECTIVE,
Нельзя же вот так бросить слово, а потом сказать "забудь".
But let's not forget you got something out of it.
Но давай не будем забывать, что ты кое-что получила от этого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]