English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You found something

You found something traduction Russe

694 traduction parallèle
You found something new. Congratulations!
Придумал что-то новенькое.
You found something else?
Вы что-то обнаружили?
- You found something?
- " то нибудь нашли?
You found something?
¬ ы что-нибудь нашли?
You found something better.
- Что, нашли работу получше?
You found something.
Видишь - нашёл, куда себя деть.
- You found something?
- Вы что-то нашли?
Have you found something?
Вы нашли что-нибудь?
Well, Jeffrey, you found something very interesting.
Что же, Джеффри, ты нашел нечто очень интересное.
You took a walk tonight, didn't you? You found something you didn't want to find, right?
Ты что-то обнаружил, так?
And you found something they didn't?
И вы нашли то, чего не нашли они.
You found something.
Вы что-то нашли.
Have you found something?
А ну посмотрим!
Your behavior leads me to conclude that either you've given up your investigation in which case, it's my duty to take over or... you found something- - something so disturbing that you're hesitant to inform Captain Sisko.
Ваше поведение позволяет мне прийти к заключению, что либо вы забросили свое расследование, тогда мой долг - взять его на себя, либо вы узнали что-то, что встревожило вас и чем вы не спешите делиться с капитаном Сиско.
Somebody found out he was gonna tell you something important... Exit Mederos.
Некто узнал, что он хотел сообщить вам что-то важное - и нет Медероса.
Now that we've found each other again, I hope I shall see something of you.
Теперь, когда мы снова встретились, я надеюсь, мы будем видеться.
You know something? The last tub I shipped out on was so old that I found a pair of Christopher Columbus'cufflinks in a locker.
Последняя посудина на которой я ходил была такая старая, что я нашел пару запонок Христофора Колумба в шкафчике.
You found out something would happen out there.
Вы узнали, что там должно что-то произойти.
Maybe some of you are working too hard to enlighten the civilian population and maybe some of you PX millionaires have found out you can parlay a pack of cigarettes into something more than 20 smokes.
Может быть, кто-то слишком старается просвещать гражданское население и, может быть, кто-то, разбогатев на рационах, узнал, что пачка сигарет может дать нечто большее, чем 20 перекуров.
BUT I'M AFRAID IT'S INEVITABLE, YOU SEE I FOUND SOMETHING ELSE DOWN THERE.
Боюсь это неизбежно, я там обнаружил кое-что еще.
Perhaps by then I'll have found a large wash for you to do or something.
Возможно, я найду тебе, что постирать или ещё что-нибудь.
You see, I found something that belongs to him.
Я нашла кое-что принадлежащее ему.
Come here, will you? I found something.
Подойдите, я кое-что нашёл.
Oh, you've found something.
А, нашел что-то...
That's nice. You've found something, have you?
Замечательно.
You could have found something else.
Ты мог бы придумать что-то ещё.
Couldn't you say you found it on the grounds or something?
А вы не можете сказать, что вы нашли его на полу или еще где-нибудь?
Now I've found you, let's — let's go and eat something.
Пойдемте поедим, я умираю с голода.
Doctor, I found something here that I think you might...
Доктор, я нашла что-то здесь, что я думаю, что вы могли бы...
- I found something for you.
- Я нашёл кое-что для тебя.
He found something that, you could say, was more profitable.
Он нашел нечто, что можно назвать, более прибыльным делом.
You nevertheless suspected something last month I found it hard to believe
А месье Пренс мне сказал, что вы заподозрили за Барденом какие-то прегрешения.
- You found him again. We're gonna have to do something about it.
Теперь нужно с этим сто-то делать.
I found out last night. Owing to something neither you nor those who pay you know of.
Сегодня ночью я добыл улику, о которой не догадывались ни вы, ни ваши наниматели.
Never fear, for all of my probing... there is still in the very core of you... something I have not found.
Еще один идеальный ответ. Вы ведь думаете, что я опять вас проверяю, не так ли? Еще один тест?
'Cause I found out something else lately... you complacent, conceited... self-centered bastard!
И если я захочу еще иметь детей,... не так уж и трудно найти производителя получше тебя. Потому, что недавно я изведала кое-что получше, знай это, самодовольный тип!
I found something for you in London.
Я кое-что привез тебе из Лондона. - Колечко со скарабеем.
We've finally found something you do well!
Мы, наконец, нашли, в чем ты хорош!
- What the...? Do you think you could have found something bigger?
Ты думал, что нашел что-то покрупнее?
You would think he found the missing link or something!
Он думает, что нашёл "недостающее звено" или что-то вроде того.
You found that in some book or something.
Ты нашёл это в какой-то книге или где-то ещё.
But now that you've found that life isn't a farce, but something quite sensible and serious, what further obstacle is there to your happiness?
Но теперь, когда вы поняли, что жизнь не фарс, а что-то вполне значительное и серьёзное, что еще мешает вашему счастью?
But I found something on that Vigo character you mentioned.
Но я нашёл кое-что об этом Виго.
You know, maybe this broken sample container I found can tell us something.
Знаете, может быть... этот разбитый контейнер для образцов, которыйя нашел, сможет нам что-нибудь рассказать.
I found something after you left the last time.
После того, как ты ушел в прошлый раз, я кое-что нашла.
Commander, when you've got a moment I've found something I'd like to show you.
Коммандер, если у вас есть минута... Я нашел кое-что. Хочу вам показать.
You have no idea of what has happened here... how I found my true calling how the Borg found something to believe in.
До вас никак не дойдет, что здесь происходит... как я обнаружил свое истинное призвание как Борги нашли то, во что могут верить.
You think the article you found was something?
Думаешь что статья, что ты нашёл, это что-то?
When I found out, I wanted to give you something to live for, something you could be enthusiastic about.
Когда я об этом узнал, то решил дать вам то, ради чего стоило бы жить, в отношении чего вы могли бы проявить свой энтузиазм.
You've found something to help pass the time, then?
Я вижу, ты нашел себе занятие по душе?
You wouldn't believe how excited I would get if we actually found something living even if it was just moss under a rock.
Вы не поверите, как я радовалась, если удавалось найти что-то живое, даже если это был только мох под камнями.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]