You leave now traduction Russe
2,467 traduction parallèle
And if you leave now, you're gonna regret it.
Уходи, и ты сильно пожалеешь об этом.
If you leave now, you can just make your flight.
Если поедете сейчас, как раз успеете на свой рейс.
Please, I'd like you to leave now.
Пожалуйста, прошу вас уйти.
Okay, you should leave now, because my boyfriend's gonna be here any minute.
" ебе стоит убратьс € отсюда, потому что мой бойфренд будет тут с минуты на минуту.
Are you telling me to leave now? Exactly. You, Yoo Ra.
Ты прогоняешь меня? иди домой.
I understand, I'll leave you now.
Понимаю. Я ухожу.
Now that you are about to leave, are you sad?
Вы действительно хотите уйти?
Don't you have to leave now?
Тебе ещё не пора?
I'll leave you now.
Я удаляюсь.
Now, if you'll excuse me. Afraid I have to ask you to leave. I have a new project...
Теперь, если позволишь, мне придется попросить тебя уйти.
You leave right now.
Уходи сейчас же!
So now you're just going to leave you here, like my dad?
То есть, сейчас ты просто уйдешь, оставив меня здесь, как мой папа?
Now will you leave it alone?
А теперь оставите меня в покое?
You should leave now.
Вам следует немедленно уйти.
We're gonna leave the two of you alone now, okay?
А вас мы оставим одних, ладно?
You can leave us now, Clotilde.
Оставьте нас, пожалуйста, одних, Клотильда.
You can leave now.
Ты можешь идти.
I wish now, i'd leave with you.
Я хотел бы сейчас, уйти с тобой.
And now, you really can't leave... trapped inside that monster.
А теперь, ты действительно не можешь уйти... пойманная внутри этого чудовища.
I told you once, I need you to leave this area right now, or I will impound...
Она в инвалидном кресле. Повторяю еще раз. Немедленно покиньте район, или я приму меры.
No, you can't, you can't leave now.
Нет, вы не можете, вы не можете сейчас же уйти.
Now could you please leave me alone with your husband for a moment?
Будьте любезны, оставьте нас с вашим мужем наедине?
You keep promising, but I understand now that you'll never leave your family for my sake.
Ты постоянно обещаешь, но я понимаю, что ты никогда не оставишь свою семью ради меня.
Can you leave us alone a moment? Now.
Дай нам поговорить наедине.
I got a plane to catch. Well, if you don't leave now you're going to miss your flight and then he's going to be late for school. Come on.
Если он будет тянуть, то может опоздать в школу.
Now, the thinking you will leave to me, but I need you, my most invaluable Hastings, to be my eyes and my ears, to go to places where I cannot go..... to sniff out the snatched conversation, the shared confidence, and report back to me.
Так вот, думать предоставьте мне, но вы мне нужны, мой неоценимый Гастингс, чтобы быть моими глазами и ушами, чтобы ходить туда, куда я не могу чтобы разнюхивать обрывки разговоров, общие секреты и предоставлять мне отчет.
Or are you gonna leave me now that you know that I'm a druggie?
Или ты бросишь меня, раз я наркоманка?
I'll never... ever leave you from now on.
Никогда. С этой минуты я тебя не оставлю.
If we leave now then we can have, you know, more than one starter.
Если уйдем сейчас, можем съесть больше одной закуски.
I have to leave now. See you later.
Мне уже надо идти.
You can't leave me now, Mr Sweet.
Ты не можешь бросить меня сейчас, мистер Свит.
You can leave now.
Вы свободны.
Hey, hey, it's time for you to leave now, Adam.
Эй, эй, ты должен уйти отсюда, Адам.
- Now you must leave. - Go scrub your ass with a cactus brush!
Да подотрись ты кактусом, проходимец!
You are in fact, trespassing. And I have asked you, as politely as I can to leave. Now.
А раз так - это незаконное проникновение, и я прошу Вас со всей вежливостью сейчас же покинуть мой дом.
You better leave now or I'm calling the police.
Лучше уходите или я звоню в полицию.
You're gonna need to leave now, okay?
Можешь помочь? Вам нужно уйти, ок?
And you're gonna leave me now? You're gonna leave me?
И ты бросишь меня сейчас? Ты бросаешь меня?
If you leave me now, Vaatu will destroy everything.
Если ты уйдешь сейчас, Вату все уничтожит
Now leave the way you came.
А теперь возвращайся тем же путем, каким пришел.
Leave now before you suffer the consequences of staying.
Уходите прежде, чем пострадаете от пребывания здесь.
And now, with a baby, you'll never leave.
А сейчас, с ребёнком, ты никогда не сможешь уйти.
Not if you leave right now.
Нет, если ты сейчас же уйдешь.
And now, you're hangin'out with him, as soon as I leave town!
А сейчас ты с ним зависаешь, стоило мне только уехать из города!
Well, you leave them be right now.
Что ж, сейчас ты оставишь их в покое.
I'm going to leave you now.
Я уйду от тебя сейчас.
You need to leave now.
Немедленно уходите.
Hey! You need to leave now!
Уходите, быстро!
- You can leave me now.
Вы мне больше не нужны.
You will leave my farm... right now!
Я желаю, чтобы ты немедленно покинула мой дом.
We're not home right now but leave a message and we'll call you right back.
Нас нет дома, оставьте сообщение и мы вам перезвоним.
you leave me no choice 71
you leave me alone 34
you leave her alone 44
you leave 103
you leave him alone 35
leave now 176
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
you leave me alone 34
you leave her alone 44
you leave 103
you leave him alone 35
leave now 176
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now i'm 51
now you know 219
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
nowhere to run 17
now i'm 51
now you know 219
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47