English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You old fool

You old fool traduction Russe

121 traduction parallèle
You old fool.
Старый балбес.
I'll kick that one tooth of yours out, you old fool.
Знай, ты лишишься последнего зуба, если будешь строить из себя дурака!
And you old fool, do you still think you're Caesar?
А ты, старый дурак, ты всё ещё думаешь, что ты Цезарь?
- No, just listen to it, you old fool!
Нет, послушай же ты, старая дура!
Shut up yourself, you old fool!
Заткни свой рот, старый дурак!
You are doing, you old fool.
Уже душишь, старый ты дурак.
I want to make love to you, you old fool.
- Я хочу тебя, старый дурак
You old fool! I'm not doing it for that rotting old carcass!
Я делаю это не для старого умирающего дурака.
You old fool.
Старый дуралей!
Come here, you old fool-dog, mark-ass trick.
Заваливай, чувак.
- Silence, you old fool!
- Зaмoлчи, cтapый дypaк!
All is well. - You old fool!
Все что он хочет, это в очередной раз утереть мне нос.
- Give over, you old fool.
- Угомонись, старый дурак.
You're lucky Lord Memnon has a taste for your science you old fool!
Скажи спасибо, что господину Мемнону нравится твоя наука, старый дурак!
"You - ugly old fool!"
"Ты - вздорный старый болван!"
I suppose you'll think I'm a meddling old fool, but... You know, I'd feel a good deal better if you'd clear out of this place after you're married, and have nothing more to do with Mr. Beaumont.
Не сочтите, что я сую свой старый нос в чужие дела, но, по-моему, вам лучше немедленно уехать отсюда сразу после свадьбы, и больше никогда не иметь никаких дел с мистером Бомоном.
- To stop the train, you old fool.
- Чтобы остановить поезд.
You won't leave because of this obscene, old fool.
Этот мерзкий старый дурак не выгонит тебя.
Why, you silly, meddling, pompous, old fool!
Ах ты глупый, суетящийся, напыщенный, старый дурак!
You silly, stupid, blundering old fool.
Вы глупый, тупой, неумелый старый дурак
You are an old fool.
Вы - старая дура! ..
Where's that money, you silly, stupid old fool?
Где деньги, старый дурак?
You can't fool an old campaigner.
Стрелянного воробья не проведёшь
You don't have to worry about the old fool anymore
Вам вовсе не обязательно было потакать прихотям старого дурака!
Then a month ago, you made a fool of yourself over that disgusting girl! A man of 50 with a 20-year-old!
Атеперь, в 50 летты волочишься за двадцатилетней мерзавкой!
So, you think I'm an incompetent old fool do you?
Значит, думаешь, я бестолковый старый дурак?
Why do you think I kept that old fool Watkins alive?
Почему, ты думаешь, я оставил этого старого дурака Уоткинса в живых?
That was a balloon, you damned old fool.
- Это воздушный шар, чертов старый дурак.
Shut up, you silly old fool!
Заткнись, старая дура!
Don't tell me you believe that old fool.
Не говори мне что ты веришь этому старому глупцу.
And I know you won't want to fool an old friend.
Знаю, что ты не захочешь обманывать своего старого друга.
You're a sentimental old fool.
Сентиментальный вы старый дурак.
What do you know about love, old fool?
Да что ты понимаешь в любви, старый дурак?
If you think I'm an old fool, you're right.
Если ты подумаешь, что я старый дурак, ты будешь прав.
Come on, you stupid old fool, come on!
Ну же, глупый старый дурень, ну же!
REALLY, YOU'VE BECOME QUITE AN OLD FOOL, HAVEN'T YOU?
На самом деле ты всего лишь старый дурак, разве не так?
Hey old fool, I'll give you a sign, Drop the cobweb, and try to catch up!
Эй, старый дурак, я подам тебе знак : Паутину бросай и меня догоняй!
I suppose I should thank you for saving my life. Call me a sentimental old fool.
- Назовите меня сентиментальным дураком.
You old fool.
Болван!
You should have heard old Catherine downstairs as polite as you please to me, telling me not to mind the Major being a little impatient ; for they knew what a good servant I was — after making a fool and a liar of me before them all!
Ты, наверное, слышала, как мамаша Катрин внизу необычайно вежливо попросила меня не переживать из-за того, что майор слегка разозлился, потому что они знают, какой я хороший слуга - и это после того, как меня выставили дураком и лжецом перед всеми.
OLD You damn fool!
Идиот!
- "You are an old woman, Emily", I said, and there is no fool like an old fool. It man is 20 newer years than you! "
Я сказала, ты пожилая женщина, Эмили, а этот мужчина на двадцать лет моложе тебя.
You cack-handed old fool, what are you doing?
Криворукий старый дурак, что ты делаешь?
Look, call me crazy, call me a sentimental old fool, but before I make this call, you gotta do me one favor.
Обзовите меня параноиком, старым нытиком, но перед тем как я позвоню, я хочу вас попросить.
Well, you'te just a stupid old fool.
Старый дурак!
All you have to do is charm the old fool... so his days don't seem so empty.
Всё, что тебе нужно сделать, — это окрутить этого старого дурака... чтобы его дни были не так пусты.
Well, you sanctimonious old fool!
Ты, надутый старый дурак!
The worst of it is, you allowed an old fool like me to believe I was needed... that I still had a purpose... and do you know what?
Хуже всего, что ты позволил старой дуре вроде меня поверить, что я нужна - что от меня еще есть толк - и знаешь что?
You're just an old fool.
Ты просто старый дурак.
Had you only been a few years older... Why am I even listening to you, you perverted old fool?
Вот лекарство от гнева и раздражения.
Well.... Would you be taking a walk with an old fool?
Ну... ты хотел бы прогуляться со старой дурочкой?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]