English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You wouldn't believe

You wouldn't believe traduction Russe

923 traduction parallèle
I wouldn't believe both of you were so blind not to see a good business.
Я не полагал, что вы оба так слепы, чтобы не увидеть хорошего дела.
No, they wouldn't believe it, not even if you got on a platform and told them so.
ќни бы не поверили в обратное, даже если бы спустилась со сцены и сама сказала об этом.
Because they wouldn't believe me any more than you did.
- Может, позвонить в полицию? Они не поверят мне так же, как и вы.
You wouldn't believe what I've stood for.
Ты не поверишь, что я вынесла.
Why, you wouldn't believe it if I told you that on the first Thursday, we were here on our honeymoon, we just started for Brooklyn Bridge.
Вы не поверите, если я расскажу вам, что в первый четверг, что мы были здесь на наш медовый месяц, мы начали с Бруклинского моста.
Because I was a Norman I wouldn't let myself believe that the horrors you inflicted on the Saxons weren't just.
Только потому что я нормандка, я не могла поверить, что ужасы, которые вы творили над саксами, были неоправданны.
You wouldn't believe it.
Вы бы не поверили.
If I told you what's going on in Constantinople right now... you wouldn't believe it.
Если я расскажу вам о том, что происходит в эту минуту в Константинополе... вы не поверите.
If you didn't believe what I just told you, you wouldn't believe that either.
Ты не поверил мне, и этому не поверишь.
I wouldn't believe you no matter what you said.
Я бы не поверил тебе в любом случае.
- I wouldn't believe you.
- Я бы не поверила Вам.
You wouldn't believe me.
Вы не поверите.
You wouldn't believe it, but I'm very partial to poetry.
Ты не поверишь, но я неравнодушен к поэзии.
Anyway, they wouldn't believe you.
Во всяком случае, они не поверят Вам.
For what they're doing, they'd be strung up for outlaws out west. You wouldn't believe it.
для чего они это делают самые отпетые преступники запада.
Vashti said you wouldn't come into the house... and I couldn't believe her.
Уходи.
I knew you wouldn't come, only I hadn't wanted to believe it. You had made sure of me, then you could afford to take your time.
Я знал, что ты не придешь, я просто не хотел в это верить.
He told me they wouldn't believe me and they'd find you guilty, too.
Он сказал, что они бы мне не поверили, они признали бы и тебя виновным.
You wouldn't listen before. You wouldn't believe me.
Вы не слушали меня до этого, вы не поверили мне.
If I answered no, you wouldn't believe me.
Если я скажу, что не боюсь, вы мне все равно не поверите.
You wouldn't believe it, but he was once a V.l.P. in New York. No, master.
Вы не поверите, но когда-то он был важной персоной в Нью-Йорке.
You wouldn't believe this, but last night I found myself terrorizing a young lady.
Вы не поверите, но вчера вечером я обнаружил, что сам пристаю к молодой девушке.
You wouldn't believe it anyway.
Всё равно не поверишь.
You wouldn't believe me, Jan.
Ты мне всё равно не поверишь, Джен.
Why bother? You wouldn't believe it. Try me.
– Что толку, Вы мне не верите.
You wouldn't believe it, but he used to have us in stitches.
Знаешь, я была в Руайен и туда приехал такой лысенький мужчина сам из себя такой образованный, как мы думали, в общем он нас очень повеселил...
- If I were sincere you wouldn't believe me.
- Будь я искренним, ты б не поверила.
If I were brought in dead, you still wouldn't believe- -
Если бы меня привезли сюда мертвого, вы бы не поверили.
At the start she wouldn't even believe it and then, well, you know what Elsa is like.
Вначале, она даже не поверила в это, а затем, ну вообщем ты знаешь Эльзу... Такие вещи делают ее сумасшедшей.
I wouldn't believe you on a stack of Bibles!
Хоть поклянись на Библии, не поверю!
She wouldn't believe you.
Она тебе не поверит.
You wouldn't believe it.
Не поверишь!
You wouldn't believe it!
- Ну так расскажи.
No, my good friends. If I told you, you wouldn't believe me.
вы не поверите!
You wouldn't believe a guy who escaped from prison.
Типу, бежавшему из тюрьмы, негодяю и убийце?
I'm so lone like you wouldn't believe.
Мне так одиноко, ты даже не представляешь.
He wouldn't let even me myself. He didn't believe that you could bear me shoulder-high!
А меня тоже не хотел пускать, не верил, что ты меня на себе переносишь.
Well, you probably wouldn't believe me if I told you I arranged it.
Вы, наверное, не поверите мне, если я скажу, что я сам это организовал.
Even if you swore on Lenin's complete works that the sun was out, I wouldn't believe it without first confirming it myself.
Если бы вы поклялись на полном собрании сочинений Ленина, что сейчас светит солнце, я бы вам не поверил, пока не убедился бы в этом сам.
They've got a factory complex down there you wouldn't believe.
У них там такое производство, что вы бы глазам не поверили.
Didn't I tell you you wouldn't believe me?
Я не знаю, где она.
- You wouldn't believe me if I told you.
- Вы не поверите, если я скажу. - Попытайтесь.
- Believe me, colonel you wouldn't believe me.
- Поверьте, полковник,
I've told you, you wouldn't believe me.
Я сказал, что не поверите.
I was afraid you wouldn't believe me.
Я так боялась, что вы мне не поверите.
There you are, I knew he wouldn't believe it.
Вот как, я знал, что он не поверит.
You wouldn't believe what they're findin'in the ground down there.
Ты не поверишь, чего они там понаходили.
I've had nothing but troubles. You wouldn't believe the complications.
Ты не представляешь, как все сложно.
- You wouldn't believe me. - Do you hear that voice?
- Вы мне не будете верить.
You wouldn't believe it.
Это просто неслыханно.
It's up to here with losers that you wouldn't believe.
Что произошло?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]