English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ A ] / As of yesterday

As of yesterday traduction Turc

210 traduction parallèle
I didn't used to, but I do now - as of yesterday.
Öyleydi ama dünden itibaren artık burada kalıyorum.
As of yesterday I had about 7 million cruzeiros.
Dün itibariyle yaklaşık 7 milyon kruzerom vardı.
LOOK, I'LL GIVE YOU A BREAKDOWN CHRONOLOGICALLY OF EVERYTHING THAT HAPPENED AS OF YESTERDAY MORNING.
Bak, dün sabah olan her şeyi sana kronolojik olarak açıklayayım.
Ιt's bone china, on saΙe as of yesterday.
İnce porselen. Dünden beri satışta.
According to him, the 17th tank division is in action as of yesterday, the reserve group of the "Don" army.
Ona göre, 17. Tank Bölümü dün eyleme geçti, bu ordunun yedek gurubu "Don"
As of yesterday, yeah.
Dünden itibaren yoluna girdi.
Me too, as of yesterday.
Ben de, dünden beri.
Figure out what we owe Torres as of yesterday afternoon.
Dün öğleden sonrası için Torres'e ne kadar ödememiz gerektiğini bul.
- In transit as of yesterday.
Dün Doğu Berlin'de tutuklanmış.
As of yesterday I'm no longer a judge in the Assizes.
Dün itibarıyla, Assizes'te çalışan bir yargıç değilim.
Navarch Li, as of yesterday's assembly vote.
Filo Komutanı Li, dünkü oylamadan itibaren Filo Komutanımız.
As of yesterday at four o'clock, we've officially taken over the investigation.
Dün saat dört itibariyle soruşturmaya başladık.
Now, for those of you who have not met me yet, my name is Rollo Lee... and as of yesterday morning, I have assumed command of this zoo... and I shall be reporting to our new owners, Octopus, Inc., of Atlanta.
Öncelikle, henüz tanışmadıklarımız için, benim adım Rollo Lee... ve dün sabahtan itibaren bu hayvanat bahçesinin yönetimini devraldım... ve yeni patronunuz olan, Atlanta'daki Octopus şirketine rapor vereceğim.
Yesterday the buffalo was many as the blades of grass upon the prairie.
Dün Buffalo, çayırlıktaki otlar kadar boldu.
I thought of you at our wedding yesterday... and I hoped yours would be as beautiful. - And it was!
Scarlett, dün düğünümüzde seni düşündüm ve seninkinin de bizimki kadar güzel olmasını diledim.Güzeldi de.
Mr. Cass... yesterday you identified Matt Clay as the killer of Scrub White.
Bay Cass dün bize Matt Clay'i Scrub White'ın katili olarak teşhis ettiniz.
I was thinking only yesterday... that I don't see half as much of you as I'd like.
Tam da dün seni görmek istediğimin... yarısı kadar bile göremediğimi düşünüyordum.
I went through yesterday holding my breath as if I were being hunted. I couldn't eat or work or do anything but think of you.
Dün bütün günü nefesimi tutarak geçirdim yemek yiyemedim, çalışamadım, sadece seni düşündüm.
Oh, not that you were a client of his, as you say, you hardly knew him but may I ask what were you going to see him about yesterday morning?
Elbette siz müvekkili değildiniz, ve onu az tanıyordunuz..... peki dün sabah onu ne için görecektiniz?
But then, only day before yesterday, as I was leaving here after lunch... the hall man handed me a carton of cigarettes and said... Harry the billiard-room attendant had sent them up.
Ama sonra, evvelki gün, öğlen yemekten sonra buradan ayrılırken, kapı görevlisi bir karton sigara uzattı ve bilardo odası görevlisi Harry'nin gönderdiğini söyledi.
Yesterday's casualties, and others before them, are victims of the shameful private speculation transforming the face of our city more and more as it finds allies among the very men sitting in this room!
Dün ölenler ve ondan öncekiler, .. şehrimizin çehresini değiştiren bir özel spekülasyonun kurbanlarıdır. Öyle bir spekülasyon ki, bu odada oturmakta olan insanlar arasında
Purely as a matter of routine, you understand I'd like an account of all your movements between 2 : 00 and 4 : 00 yesterday afternoon.
Usul gereği, dün öğleden sonra 2 ila 4 arasında nerede olduğunuzu söylemenizi istiyorum.
Well, he didn't, uh, as a matter of fact, he drove in yesterday to see if everything was all right.
Hayır, satmadı aslında eve bakmak için dün buraya geldi.
As you know, only yesterday two of these men escaped from prison.
Bildiğiniz gibi daha dün hapishaneden iki kişi kaçtı.
- Yesterday, as a matter of fact.
- Dün, aslında.
Ayear ago yesterday, as a matter of fact, they brought David Fielding to the hospital.
Tam olarak bir yıl bir gün önce, David Fielding'i hastaneye getirdiler.
The weather for today, as promised... is a carbon copy of yesterday's :
Teşekkürler, Don.
We, the undersigned, have until yesterday the seventh day of 1561... regarded ourselves as your servants and subjects.
Biz, aşağıda imzası bulunanlar, düne... 1561 yılının yedinci gününe kadar kendimizi sizin kulunuz ve hizmetçiniz olarak gördük.
If it's a personal matter, gladly but as a chief of Secret Services I'm afraid it's too late... I no longer hold this position, since yesterday.
Şahsi bir meseleyse seve seve ama Gizli Servis Şefi'yle görüşmek istiyorsanız biraz geç kaldınız dünden beridir artık o görevde değilim.
Yesterday afternoon, not only did I discover the false diamond that Horace Blatt had returned to her... but my excellent wine taster's nose had detected, not as you put it, Madame Castle, a pong... but Souffle de Mer, "the breath of the sea"... which, as you know, messieur Marshall, was her favourite perfume.
Dün öğleden sonra sadece Sir Horace Blatt'ın ona... iade ettiği sahte bir elması bulmakla kalmadım, aynı zamanda... mükemmel şarap tadımcısı burnumla sizin söylediğinizin tersine... Madam Castle, içeride Sufle de Mehr kokusu aldım. Yani'Denizin Nefesi'ki bildiğiniz gibi Mösyö Marshall, bu... onun en sevdiği parfümüydü.
Considering, as you said you were in possession of my Rolodex only yesterday.
Biraz önce ne dediniz referans defterim daha dün sizin elinizde değil miydi.
As many of you already know, the Adams College chapter of Lambda Lambda Lambda disgraced itself yesterday by being arrested on a charge of grand theft auto.
Sizin de bildiğiniz gibi Adams Üniversitesi'nin Lambda Lambda Lambda üyeleri dün araba hırsızlığından tutuklanarak adlarına leke sürdüler.
I had a twenty-hour watch yesterday, With four hours overtime, in two feet of water.
Dün 24 saatlik nöbetim vardı, hem de, dört saatlik aşımla, ve 60 santim suyun içinde.
I'M SURE IT WILL COME AS NO SURPRISE TO YOU TO LEARN THESE BOOKS WERE PART OF A SHIPMENT THAT WAS HIJACKED YESTERDAY
Eminim bu kitapların dün B.Dalton'un yerinden çalındıklarını öğrenmek size şaşırtıcı gelmeyecektir.
Yet, on the time scale of this fossil, those mists of antiquity don't even count as yesterday.
Ancak, bu fosilin zaman ölçeğinde, bu çağlar, geçmiş tarih olarak sayılmıyorlar.
Yesterday, as if to confirm the general opinion of her oddity, she declared that she would sail herself to church across the lake.
Dün, onun garip biri olduğuna karar verildi, Gölün karşı tarafındaki kiliseye kendi başına yelken açacağını söyledi.
One remembers of yesterday, exactamente to this hour, to have seen to go down of the train a pretty young person put on as coat and hat blue...
Şunu hatırlamanızı istiyorum : Dün, tam da bu saatte mavi bir şapka ve palto giymiş genç ve güzel bir kadının trenden indiğini gördünüz mü acaba?
Apparently it left the Adelphi ás 11.00 H of yesterday, an hour before of the Express to go out from Paddington and he did not return even after the 22.00 H.
Anlaşılan dün, Adelphi Oteli'nden sabah 11'de ayrılmış. Tren, Paddington istasyonundan kalkmadan bir saat önce yani. Akşam 10'a kadar da geri dönmemiş.
I'm as fond of art as any man but don't you think after yesterday's encounter...
Ben herhangi biri kadar sanat hayranıyım. Sence yarınki buluşmadan sonra...
As some of you may know, yesterday,
Bazılarınızın bildiği gibi. dün Derek Mann'ın "Şehrin Mann'ı" köşesinde bahsim geçmiş.
I see a boy dressed as a soldier, whose mother, when she dropped him off at the train station yesterday morning, remembered sending him off to his very first day of school.
Asker kıyafeti içinde bir çocuk o annesi sanki daha dün tren istasyonuna bırakırken... ilk kez okula gittiği günü anımsıyor.
A routine licensing hearing turned into bedlam yesterday... when the flamboyant Tangiers Casino executive, Sam "Ace" Rothstein... accused top gaming officials of corruption.
Dün sıradan bir ruhsat duruşmasında kargaşa çıktı. Tangiers kumarhanesinin parlak yöneticisi Sam "As" Rothstein... üst düzey yetkilileri rüşvet almakla suçladı.
Yesterday during the funeral... the coffin of my twin-brother was flooded by a blue mud the same color as my mark
Dün cenazede ikizimin tabutu, lekelerim gibi mavi olan çamura gömüldü.
The leader of the Algerian Revolutionary Front... was killed yesterday along with 26 innocent civilians... in a vicious rocket attack in Hong Kong.
Cezayir kurtuluş ordusu lideri Joseph As Amifar... Hong Kong havaalanındaki saldırı da... 26 masum siville birlikte öldü.
Think of James yesterday as well as today.
James'in bugününü olduğu kadar, dününü de düşünün.
Yesterday, after you informed me of my rights and privileges... as a landowner, I contacted a... a colored undertaker in Tappahannock and made arrangements.
Bu bölgedeki bir arazi sahibi olarak hak ve imtiyazlarım konusunda dün beni bilgilendirmenin ardından Tappahannock'daki bir cenazeciyle görüşüp anlaşmaya vardık.
After 11 years of employment as Parabank cashier A.R disappeared yesterday with approx. 450 thousand US dollars.
" Para Bank'ın merkez şubesinde 11 yıldır veznedarlık yapan A.R ( 37 ) dün vezne kasasındaki yaklaşık 450 bin ABD dolarıyla kayıplara karıştı.
A wise man once said to me yesterday, as a matter of fact, people don't change. What wise man said that?
Bilge bir adam bana, aslında insanların değişmediğini söylemişti.
That's why it's all come back up, just as if it happened yesterday... which is how it feels to me every day of my life.
Bu yüzden her şeyi hatırladım. Sanki her şey daha dün olmuş gibi. Zaten hayatımın her günü bunu hissediyorum.
As we first reported yesterday the remains of an unidentified Caucasian female were unearthed in Summercliff.
Dün bildirdiğimiz gibi Summercliff'te kimliği meçhul beyaz bir kadının kalıntıları bulundu.
As I said, because of the sins of all women, you probably had to take a lot of shit yesterday.
Dediğim gibi, diğer kadınların günahları yüzünden dünkü boktan şeyler senin başına geldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]