Back up traduction Turc
23,993 traduction parallèle
Your Honor, uh, we've not seen the back up documents ever.
Sayın Hâkim, yedek dokümanlarını daha önce hiç görmedik.
There, just... back up, don't let them anywhere near you.
Geri dur, sana yaklaşmalarına izin verme.
Come back up with me.
- Bir şey bulursan bana söylersin.
They just keep getting back up.
Sürekli yeniden diriliyorlar.
Can we back up a bit?
Az geri sarsak ya?
If you don't go back up there... It's not just you and me.
Eğer oraya geri dönmezsen başı dertte olan tek ikimiz olmayacağız.
I guess he could have crawled out and covered the hole back up.
Sanırım dışarı çıkmış ve deliği kapatmış olabilir.
I don't wanna go back up there by myself.
Oraya tek başıma çıkmak istemiyorum.
- All right. - Now back up. Back up.
- Şimdi geri çekilin ve izleyin.
Just back up a minute.
Bekle biraz.
Uh, it's gonna be a few days before the power's back up in London, maybe more.
Aa, Londra'ya tam anlamıyla güç vermeleri Birkaç günü alacak, belki daha fazla
So then I heated up the condom in the microwave - and I got a turkey baster. - Wait, I need you to back up.
Şimdi kondomu mikrodalgada ısıttım sonra hindi şırıngasını aldım.
I'll meet back up with you and we'll get back to Rayna's list, all right?
Size yetişip Rayna'nın listesinde nerede kalmışsak devam ederiz tamam mı?
Well, evil be damned. We're gonna open the place back up.
Yazık olacak o zaman ona çünkü orayı geri açıyoruz.
We're gonna open the place back up.
Orayı yeniden açacağız.
She got right back up.
Sonrasında hemen kalkmıştı.
Uh, I'm sorry, can we just back up for a second.
Uh, pardon bana biraz zaman verebilir misiniz?
I can't back up!
Geri gidemem!
Put everything back up.
Hepsini yerine geri koyun.
Sometimes I'd leave numerical clues in my code to remember where I had to go back to clean things up.
Arada bir kodumun içine sayısal ipuçları ekliyordum ki bazı şeyleri düzeltmek için nerede geri gitmek zorunda kalmışım bileyim.
I can't go back to school and tell everyone I just hung out with my family for spring break, not at least without hooking up with somebody.
Okula döndüğümde herkese bahar tatilinde ailemle olduğumu ve bir kişiyle bile takılamadığımı söyleyemem.
Back in 2010, we were held up twice in the same month.
2010'da aynı ay içinde bu eleman iki kere önümüzü kesti.
Brick, back me up on this.
Brick bana destek çık.
Daniel plead guilty because I couldn't convince him to fight... because he was too afraid of going back to prison, because he didn't trust the system, me included... because George Melton hadn't turned up dead yet,
Daniel suçlu olduğunu itiraf etti çünkü onu savaşmaya ikna edemedim. Çünkü hapse geri dönmekten çok korkuyordu. Çünkü sisteme güvenmiyordu, ben de dâhil.
Lots of people showed up to cry on our porch back then...
Bir çok insan verandamızda ağlamıştı...
Can't you back Emma up on what she saw?
Emma'ya ne gördüğünü söyleyebilir misin?
I was in such a rush to get it over with that I broke up with him before he told me that he was back on the book.
Bana kitaba yeniden döndüğünü söylemeden önce ondan ayrıldığımı söyleyip kurtulmak için çok acele ettim.
And you ended up back in Rosewood.
Ve kendini tekrar Rosewood'da buldun.
Remember when we were only supposed to come back for a couple of days, and we ended up in this fricking nightmare that's kept us trapped here.
Bizim de birkaç günlüğüne geldiğimizi ama sonra bu lanet kabusta........ tıkılı kaldığımızı hatırlıyor musun?
Five years ago, who would have thought we'd both end up back at RHS?
Beş yıl önce, ikimizin de Rosewood Lisesine döneceğimiz kimin aklına gelirdi.
This is Marcella Backland requesting urgent back-up and an ambulance!
Ben Marcella Backland derhal ambulans ve destek istiyorum!
And when we end up back at zero, my heart crushes in on itself a little bit more.
Sonunda elimiz boş döndüğümüzde .. ise kalbim biraz daha kırılmış oluyor..
Then one day when you wake up, you say, "Gee, you know, I-I think I'd like to go back in the field."
Sonra bir gün uyanıp "Galiba sahaya dönmek istiyorum" mu dedin?
Okay, call them back, tell them to get inside, shut their windows or doors and seal it up, and stay the hell away from that fog.
Tamam onları ara ve içeriye girmelerini söyle. Pencerelerini ve kapılarını iyice kapatıp sisten uzak dursunlar.
And who's gonna wash up as a professional football player... and then have to move back home with his dad, and then find out that his girlfriend is dating someone from the band?
Peki, profesyonel futbolcu olarak miadını doldurup... baba evine dönmek zorunda kalan... ve kız arkadaşının... müzik grubundan biriyle çıktığını öğrenen kim olacak?
How about we just get in the back of my cop car and try not to throw up.
Polis arabamın arkasına geçip kusmamaya çalışmaya ne dersin?
Let's believe him, try and back it up.
Ona inanalım ve destekleyelim.
If I have to go back in there, I'm just gonna screw it up.
Bir daha oraya gidersem eğer, olayı daha da çıkmaza sokarım.
Jared, back me up on this.
Jared bu konuda bana destek çık.
I'm confident that these unwarranted, ludicrous charges will be dropped, and my client will be able to get back to running the company his father built from the ground up...
Böylece müvekkilim de babasının sıfırdan kurduğu şirketine gidip çalışmasına geri...
- Why? So Asher and I can screw in your back seat and leave you to clean it up.
Böylece Asher ile arka koltuğunda düzüşüp temizlik işini sana bırakabiliriz.
Every day after we got back, you were just... locked up in that bedroom.
Her gün geri döndüğümüzde, o yatak odasına kilitlenmiş gibiydin.
I have put up with this all afternoon, and I want my Sue back... happy Sue, sweet Sue.
Bütün bu öğleden sonrayı bir kenara bırakıyorum ve Sue'mu geri istiyorum, mutlu Sue'mu, tatlı Sue'mu.
But... and here's an idea... um, if you felt like you were ready to come back to class, then maybe Sue could catch you up to speed.
Ama senin için bir fikrim var derse geri dönmeye hazır hissediyorsan belki Sue yetişmen için sana yardım edebilir.
I thought it was a wrong number, but this morning, the same guy called back, saying he received the money, and the condo was all lined up.
Yanlış numara sandım. Ama bu sabah aynı adam tekrar arayıp parayı aldığını ve dairenin hazır olduğunu söyledi.
Easy. Back in the orphanage, I'd shoot fire extinguishers into a pillowcase, seal it up tight, CO2 turns into dry ice in seconds, then you can use it all kinds of ways to get back at mean girls.
Yetimhanedeyken yangın söndürücüleri yastık kılıfına boşaltır sıkıca kapatırdım, CO2 saniyeler içinde kuru buza dönerdi sonra adi kızlardan her türlü intikamını almak için kullanabilirsin.
Shut up and get back to work.
Sus ve işine geri dön.
He just shows up... literally when you get back to town?
Kasabaya döndüğün an birden ortaya mı çıktı yani?
Well, we'll have the FTL up and running, but that won't get us back home.
Yani, FTL'i düzeltir ve çalıştırırız, fakat bu eve gitmemizi sağlamayacak.
She beat cancer a few years back, and put up with me for 45 years, so this should be a walk in the park.
Birkaç yıl önce kanseri yendi, Ve 45 yıl boyunca bana katlandı, Yani bu, bir çocuk oyuncağı olmalıdır.
Blackjack 1, am I imagining things, or did you just pull a quick nose-up with a tight rollback back there?
Blackjack 1, hayal mi görüyorum yoksa az öce sen ufak bir burun kaldırmayla birlikte dar bir geri dönüş mü yaptın?
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50