English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ C ] / Chow time

Chow time traduction Turc

117 traduction parallèle
Whoop, chow time, fellas.
Vay, yemek vakti gelmiş.
Chow time, Gramps.
Kayıntı zamanı Büyükbaba.
- Chow time?
- Yemek zamanı?
You heard the man, chow time!
Duydunuz, yemek vakti!
Chow time.
Yemek zamanı.
Chow time, fellas!
Yemek zamanı, beyler!
Gentlemen chow time.
Baylar yemek zamanı.
Chow time.
Biberon vakti.
- Chow time.
- Chow zamanı.
Now it's chow time.
Şimdi chow ( köpek eti ) zamanı.
Chow time, you guys.
Yemek zamanı, beyler.
Chow time!
Beslenme saati!
Chow time! Chow time! Chow time!
Dava başlamıştır.
Chow time! Chow time! Chow time!
Davacı ve davalılar
Guys and girls, it's chow time.
Baylar ve bayanlar, yemek zamanı.
Well, I guess I just followed the crowd at chow time, sir.
Sanırım, yemek saatinde kalabalığı takip ettim sadece, efendim.
And this is when the cook over here would yell : "Chow time! Food time!"
Burası ise yemek hazır olduğunda bağırdıkları yerdi : "Yemek vakti!"
"Chow time!"
... "Yemek vakti!"
Chow time, Sanchez.
Yemek zamanı Sanchez.
Well, it's chow time here on the islands and we Trouts have prepared our traditional feast, shrimp trout.
Bu adalarda çok güzel bir gece ve biz Troutlar sizlere özel spesiyalimizi hazırladık : Karides Trout.
I  s chow time!
Yemek saati!
Chow time!
Yemek saati!
Chow time
Yemek zamanı...
It's chow time, boys!
Yemek zamanı çocuklar!
One more basket and it's chow time, boys.
Bir basket sonra çiğnemeye başlıyorsunuz.
It's chow time.
Yemek vakti.
Daddy's back and it's chow time.
Babanız döndü. Yemek zamanı.
Open wide. It's chow time.
Şov başladı,
Chow time. Oh!
- Kahvaltı hazır.
So I invented something to ease LJ's anxiety during chow time.
O yüzden, K.J.'nin kaygısını azaltacak bir şey icat ettim.
Okay, chow time.
Tamam, mama zamanı.
Come on, ladies. Chow time.
Hadi hanımlar, kalkma zamanı.
It's chow time, you freakin'bastard!
Şov zamanı, seni iğrenç yaratık!
Chow time.
Yemeğin geldi
Oh look, Old Joe, it's a chance,... if the chow lady, the laundress, and the undertaker haven't all met here at the same time without meaning it!
Bak, yaşlı Joe, eğer aşçı kadın, çamaşırcı kadın ve cenazeci istemeden burada karşılaşıyorlarsa, bu bir şanstır!
Then I hit here... chow, clothes, a little time... even a nice doll, like you.
Sonra burayı buldum yiyecek, kıyafetler, biraz zaman bir de senin gibi güzel bir kız.
I hope that old range wolf has some decent chow for us this time
Umarım yaşlı kurt, bu sefer bizim için iyi yemekler hazırlamıştır.
Plenty of time for some good chow.
İyi bir yemek için çok zaman var.
No, you have to stop eating that damn prison chow, and you'll feel better in no time.
Hayır, artık o lanet hapishane yemeklerini yemeyi kesmelisin. Çok kısa zamanda kendini daha iyi hissedeceksin.
Time for mouse chow.
Fare yeme zamanı geldi.
Chow, I need time to apply for them.
Chow, silahları tahsis etmek için zamana ihtiyacım var.
I, Chow Nam, stick with my brothers in any time.
Ben, Chow Nam, kardeşlerime her zaman sadık kalmışımdır.
Chow time.
Beslenme saati.
We'd get there just before closing time... sit in the booth by the window eating chow mein... watching the snow swirl by.
Oraya kapanmasından hemen önce varırdık. Cam kenarındaki bölmede oturur chow mein yer karların uçuşmasını seyrederdik.
What time does Chow Fun start?
Chow Fun ne zaman başlıyor?
If we hurry, we can get you back in time for evening'chow.
Acele edersek, seni akşam yemeğine yetiştirebiliriz.
It's time to go home and chow down.
Eve gidip yemek yeme zamanı geldi.
Time to get rolling on some chow.
Biraz yemek sipariş verelim.
You know, this is the first time in two years I ain't have to worry about getting shanked at chow.
Biliyor musunuz, iki yıldan beri ilk defa... yiyeceğin bacağını tutmak için kaygılanmak zorunda değilim.
I forgot to pass you Dr. Chow's card last time.
Size Doktor Chow'un kartını vermeyi unutmuşum.
Thank God, I hadn't had such good chow in a long time
Çok şükür Rabbim. Uzun zamandır böyle yemek görmedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]