English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ D ] / Don't care

Don't care traduction Turc

35,275 traduction parallèle
I don't care what people think.
İnsanlar ne düşündüğü umurumda değil.
My first thought is, I don't care, I love her, I want to be with her.
İlk fikrime göre, umurumda değil, onu seviyorum, onunla olmak istiyorum.
I don't think they care what Murphy wants.
Murphy'nin ne istediği umurlarında değil bence.
Don't worry, I already took care of that.
Merak etmeyin, o sorunu çoktan hallettim.
But I don't care if they like it, Chris.
Ama hoşlarına gidiyorsa da umrumda değil, Chris.
I don't care how beautiful it is, it's trash.
Ne kadar güzel göründüğü umrumda bile değil, çöp çöptür.
I want you to know that I don't care what the so-called pundits are saying.
Bilmenizi isterim ki kendini uzman sananların söyledikleri umrumda değil.
Look, I don't care what the Governor's doing.
Bak Vali'nin ne yaptığı umrumda değil.
People don't care about what happens to aliens.
Uzaylılara ne olduğu insanların umurlarında değil.
But I don't meet many people that I care about.
Ama önemsediğim çok kişi yok.
I don't care what you do.
Ne yapacağın umurumda değil.
After that, I don't really care what happens to me.
Sonrasında bana ne olacağı umurumda değil.
I don't care for the palace, thank you very much. Not since Jafar became my father, the Sultan's, advisor.
Jafar babamın yani Sultan'ın danışmanı olduğundan beri saray umrumda bile değil
I don't care how much you're paying me.
Ne kadar ücret vereceğin umurumda değil
But I'm still the Savior, and I don't care what price I pay for it.
Ama hala Kurtarıcıyım ve bunun için ne bedel ödeyeceğim umurumda bile değil
I don't care who Rittenhouse is.
Rittenhouse'un kim olduğu umrumda değil.
I don't care.
Umurumda değil.
I don't care about that stuff.
Doğruyu söylüyorum, benim tek istediğim biraz iyi vakit geçirmendi.
You don't care about me, Max, do you?
Sen beni umursamıyorsun, Max değil mi?
I don't even care if you're not kidding.
Şaka yapıp yapmaman bile umrumda değil.
I don't care if you pay me $ 2 million or $ 5 million, you can't get rid of me.
Bana, 2 milyon ya da 5 milyon dolar ödemen fark etmez benden kurtulamazsın.
And I don't care what else is going on.
- Başka da ne oluyor bilmiyorum.
I continue to think it is and I don't care what secret plans you have.
Böyle düşünmeye devam edeceğim ve gizli planlarınızı umursamayacağım.
I don't care what color the room is.
Odanın hangi renk olduğu umurumda değil.
Raj, why don't I care about anything?
- Raj, neden hiçbir şeyi umursamıyorum?
I-I should care about nurseries and colors, and I don't- - what's wrong with me?
Çocuk odaları ve renkler umurumda olmalı ama değil. Neyim var benim?
So have an energy drink, don't have an energy drink. Order suppositories and shove'em wherever you want, I don't care!
O yüzden enerji içeceği iç ya da içme veya fitil istetip nerene sokarsan sok umurumda değil.
I don't care about any of the baby stuff every other mom is so into.
Diğer her annenin bebeği hakkında o kadar ilgilendiği hiçbir şeyi takmıyorum.
I don't care what he said.
Ne dediği umrumda değil.
After that, I don't really care what happens to me.
Bundan sonra, bana ne olacağı umurumda değil.
I don't care how much she cries.
Ne kadar ağlayacağı umrumda değil.
FYI, don't care.
Bu arada, umurumda değil.
And yes, I know I shouldn't be gossiping about that, but I don't care.
Ve evet, bunun hakkında dedikodu yapmamalıyım, ama umurumda değil.
Feel free to wave them like you just don't care.
Sanki umurunuzda değilmiş gibi sağa sola sallamaya çekinmeyin.
I don't care about that. I want our beer cans made from the cheapest material possible.
Biralarımızın mümkün olduğu kadar en ucuz malzemeden üretilmesini istiyorum.
You know, just because I'm not in your life, doesn't mean I don't still care about you.
Hayatında olmamam seni umursamadığım anlamına gelmiyor.
I don't care how scared you are, you will not speak that way around my men.
Korkmuş olman umurumda değil benimle adamlarımın yanında böyle konuşamazsın
I don't care what Roman and Naz have to say.
Naz ve Roman'ın dedikleri umurumda değil.
I don't care about the deals that my husband makes.
Kocamın yaptığı anlaşmalar umurumda bile değil.
Oh, I-I don't care about what you do right now or with whom you do it.
Artık ne yaptığını umursamıyorum ya da kiminle yaptığını.
You don't even care.
Umursamıyorsun bile.
I don't care how warm the sunlight was when he washed up on the beach.
Sahile çıktığında vurduğunda güneşin ne kadar sıcak olduğu umurumda değil.
If I don't want to fuck you, I don't care how many dishes you do or don't do, or how much laundry you do or don't do.
Seninle düzüsmek istemiyorsam ne kadar bulasik ya da çamasir yikarsan yika, bir eksiklik vardir.
You don't care about a career in politics. That's fine.
Politik bir kariyer istemiyorsun.
I don't care what's up.
NasıI gittiği hiç umrumda değil.
I don't care. Yeah.
Takmıyorum, evet.
I mean, what if one of those cars belonged to some other cool kids who don't care about anything?
Peki ya bu arabalardan birisi öteki havalı çocuklardan birine ait olsaydı yine mi umursamayacaktı?
- No, Edie, I don't care about battles!
- Hayır, Edie, muharebeleri umursamıyorum!
I don't care what time it is.
Saatin bir önemi yok.
I don't care for cheese.
Peynir bana gelmez.
- I don't care about approval numbers.
- Umurunda değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]