English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ E ] / Especially from you

Especially from you traduction Turc

225 traduction parallèle
Especially from you, MacGyver.
Özellikle de senden MacGyver.
How hard it has been to keep all of this from you, Especially from you?
Bilhassa seni bütün bunların dışında tutmanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun?
Especially from you.
Özellikle senden.
I deserve better than that, especially from you.
Bundan daha iyi bir tutumu hakkediyorum, özellikle de senden.
I deserve better than that, especially from you.
Bundan iyisini hak ediyorum. Özellikle de senden.
They knew there had to be ways of getting animals and plants from one continent to another because you had these astonishing similarities, especially in the Southern Hemisphere.
Hayvanların ve bitkilerin bir kıtadan diğerine geçmesinin bir yolunun olduğunu biliyorlardı zira özellikle de Güney yarımkürede, inanılmaz benzerlikler söz konusuydu.
We've come from Washington especially to see you, general.
General, Washington özellikle sizin için geldik.
I object to you prying into Laura's letters... especially those from me.
Laura'nın mektuplarını karıştırmanıza itirazım var özellikle de benden gelenlerini.
Interested as I am in the phantom... especially since I can't pry any information from either of you... I'm afraid I can't sit up all night for it.
Hayaletle bu kadar ilgilenmeme ve ikinizden de bilgi koparamama rağmen korkarım bütün gece onun için uyanık kalamam.
I can see that this is especially useful when you have a place you want to get away from, but no place you want to go to.
Görebildiğim kadarıyla uzaklaşmak istediğin bir yerin olup da gitmek istediğin bir yer yoksa, bu özellikle yararlı.
It is a very good wine, especially brought from Vivar. I thank you, Fanez.
Çok güzel bir şaraptır, özel olarak Vivar'dan getirildi.
You're supposed to be able to tell from a man's face and from... the line of his lips especially. How his case is going to turn out.
Sanığın yüzünden, özellikle de dudaklarının şeklinden..... davasının nasıl sonuçlanacağı anlaşılabilirmiş.
You expect too much from outside help, especially from women.
Herkesten yardım bekliyorsun, özellikle de kadınlardan.
Shoot, kill, get every gun in the area after you... especially those from El Paso.
Vurun, öldürün, ardınızdaki her silahı alın, özellikle El Paso'dan gelecek olanları.
I object to you prying into Laura's letters... especially those from me. - Why?
Laura'nın mektuplarını karıştırmanıza itirazım var özellikle de benden gelenlerini.
I hereby free you from a party with your family, especially your mom.
Bu vesileyle, seni ailenle, özellikle annenle geçireceğin bir partiden kurtarıyorum.
You know general, those colonists that we sent over especially from the south, they cost us leader for leader almost as if we put them up at the grand hotel.
Biliyorsunuz General... Oraya yolladığımız koloniciler.. .. yani güneyli köylüler.
If it's narcotics you should have told the boss about it because he won't like it at all, from you especially.
Eğer uyuşturucu işiyse, patrona söylemeliydin. Bu hiç hoşuna gitmeyecek, özellikle senden.
We ain't taking any shit from any outsiders... about the family business... especially from a scummy little pimp like you, Señor Bocca.
Biz hiçbir yabancının aile işlerine müdahale etmesine..... izin vermeyiz. Özellikle, senin gibi aşağılıklara, Sinyor Bocca.
As soon as you mention that you're from the police, then right away, everybody starts speculating, especially when you say you're from Homicide.
Polis olduğunuzu söylediğiniz anda herkes derhal spekülasyona başlıyor. Özellikle de cinayet masasından olduğunuzu söylediğinizde.
From now you have to blindly obey the Central Committee. Especially right now.
Yönetim'e, özellikle de bu aralar, itaat etmelisiniz.
[Dodge] Oh, uh, Mr. Johnson? You know, it's customary for the new members... to pay a visit on us old fogies in the leadership, especially from your home state.
Yeni üyelerin liderlik konumundaki biz eskileri ziyaret etmeleri bir gelenektir.
Especially in the east. If you tip, they'll remember you from year to year.
Özellikle doğuda bahşiş verirseniz yıllar geçse de sizi hatırlarlar.
We could take a lesson from you... especially in light of recent events.
Özellikle son günlerde olanları düşününce... senden ders alabiliriz.
You'll keep all other races, especially humans away from the area until the viewing ceremony.
Naaş sergilenene kadar tüm diğer ırkları özellikle de insanları tören alanının dışında tutacaksınız.
And this is especially to those of you who come from so far, that I must apologise from the bottom of my heart because, unfortunately, Samuel cannot be here this afternoon.
Özellikle, o kadar uzaklardan gelenlerden en samimi halimle özür diliyorum çünkü, ne yazık ki, Samuel bugün burada olamayacak.
Look, tomorrow night is going to change all that, especially after you do your broadcast live from campus.
Bak, yarın gece bütün bunlar değişecek. Özellikle de senin kampüsten canlı yayın yapmandan sonra.
You're not gonna get away with this, especially not with juror number two leaving a trail of tamale hots from the food court.
Bu yanınıza kalmayacak. Özellikle de iki numaralı jüri üyesinin restoranların birinden Meksika yemeği aşırması hiç kalmayacak!
I can appreciate how difficult it must be for you to be asking for a favor, especially from me.
Bir iyilik istemenin senin için ne kadar zor olduğunu tahmin edebiliyorum, özellikle benden.
That means so much to us, especially coming from you.
Bunun anlamı çok büyük, özellikle de bunu sizden duymanın.
You gotta learn to relax around a compliment, especially from Rhyme.
İltifatları sakin karşılamayı öğren, hele Rhyme'ınkileri.
Anyway, as you may have heard... [SNEEZES ]... especially you... [ CHUCKLES]... 40 percent of our workforce has dropped dead from some sort of mysterious illness.
Her neyse, büyük ihtimalle duymuşsunuzdur özellikle sen çalışanlarımızın % 40'ı gizemli bir hastalık yüzünden öldü.
It's a ridiculous decision for the chairman to force this team to go away from home and give up home advantage, especially when the team you're playing is a division above.
Kilnockie takımının kendi evinde oynatılmamasını çok saçma bir karar olarak görüyorum. Üstelik de rakipleri bir üst ligde. Amerikalı sahip sadece parayı düşünüyor ki bu çok yanlış.
Especially when you're from a small state- -
Özellikle küçük bir eyalettensen...
Just go to sleep, especially if you don't know shit from dog shit!
Yürü git, bir boktan anladığın yok!
I don't tolerate lying from any one! Especially not in writing. You!
Yalanları asla hoş görmem özellikle de yazılı olanları.
From the moment you stepped behind the amplifiers to the stage you were covered in gob, and it didn't matter who you were, but especially good if you could gob on The Clash.
Sahnenin amfilerinin ardına geçtiğiniz andan itibaren kim olduğunuza bakmadan sizi tükürüğe boğarlardı ama The Clash'a tükürmek özellikle iyi sayılırdı.
Something that your landlady does especially well, apart from freaking you out?
Ev sahibinle aranda bir şey mi var?
Mathematics is very specific... and it is an art form, no matter what people here will tell you... especially people from biology.
Matematik çok kesindir... ve bir sanattır. Buradaki insanlar size ne söylerse söylesin. Özellikle de biyoloji bölümündekiler.
And I don't need all this "be nice to Gale" garbage, especially from you!
Hele senin acımana hiç.
Part of what I like about Silicon Valley is just that it's so dynamic, and you can do anything here. And even the money-grabbing approach. Even if it's slightly tasteless especially when you come from Europe, it's a really good motivational factor.
Silikon Vadisi'ni en sevdiğim özelliği dinamik olması, burada herşeyi yapabilirsiniz ve hatta para kopartmak yaklaşımı Avrupa'dan gelen birisi için tatsız olsa da, motive edici bir faktör, ve işleri yaptırmanın iyi bir yolu
Especially if afterwards, you can pray for forgiveness from Our Lord...
Özellikle sonrasında Tanrının bizleri bağışlaması için dua edebiliyorsan.
Especially coming from someone like you, who writes and acts and directs and plays the sax,
Özelliklede senin gibi... hem yazıp hem yöneten ve bir yandan da saksofon çalan birinden geldiği için.
I'm sure would appreciate some advice, especially from someone I admire as much as you.
Biraz tavsiye iyi olurdu, özellikle, senin gibi çok değer verdiğim birinden.
You know, there are some networks, especially, that go from, unfortunately, tragedy to tragedy.
Maalesef bazı kanallar sürekli trajedilerin peşinde.
ESPECIALLY FROM YOU. I MEAN, YOU CARE MORE ABOUT WHAT A...
Bir çizgi roman karakterini, gerçek bir insandan daha fazla önemsiyorsun.
We had then shipped in especially for you from Jim's work.
Jim'in iş yerinden senin için özel birilerini getirttik.
I find this outrageous, especially coming from you.
- Böyle davranamazsınız, özellikle de siz.
What do you mean especially coming from me?
- Ben mi?
Come on, death isn't that bad, especially if you're dying from laughter.
Ohh hadi, ölmek o kadar da kötü değil, özellikle gülmekten ölüyorsan. Gizli Kamera programındasın.
Especially from someone you told me was dead.
Özellikle bana öldüğünü söylediğin birisinden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]