He can't help himself traduction Turc
52 traduction parallèle
Perhaps he can't help himself.
Belki de elinden bir şey gelmiyordur.
He can't help himself.
Elinde değil. Yoksa böyle yapmazdı.
Sometimes he can't help himself.
Bazen elinden bir şey gelmez.
He can't help himself.
Kendine hakim olamaz.
He doesn't wanna do it but he can't help himself.
O yapmak istemiyor ama elinde değil.
He practically can't help himself.
Neredeyse kendisine bile faydası yok.
He can't help himself.
Kendini durduramıyor.
He can't even help himself.
Kendisine hayrı yok.
Like he can't help himself.
Çaresiz bir hali var.
Um, I can't help but wonder, you know, was Plato really a student of socrates or was he, in many ways, a student of himself, hmm?
Elimde olmadan merak ediyorum. Eflatun gerçekten Sokrat'ın öğrencisi miydi yoksa kendi öğrencisi mi?
He can't help himself. He has to fuck you.
Kendisine bile yardım edemez.
He just can't help himself.
- Evet öyle. Doğasında var.
He can't * * * * * * * help himself.
Kendine bir * * * * * * * yararı yok.
In fact, I think he rather can't help himself.
Bence elinde değil.
He can't help himself.
Elinde olan bir sey degil.
He can't even help himself, do you really think he could help you?
Onun kendine bile hayrı yok, sana yardım edebileceğini mi düşünüyorsun cidden?
He can't help himself.
Buna engel olamaz.
He can't help himself.
Kendine engel olamaz.
Lastly, we can't help but notice that he was by himself when he died, but of course we all know that doesn't mean he was alone, because I am sure that there were lots of other birds out there
Son olarak, Ona yardım edemedik ama bilmeliyiz ki öldüğünde tek başınaydı, ama hepimiz biliyoruz ki aslında yalnız değildi. Çünkü eminim etrafında uçan ve ona değer veren bir çok kuş vardı.
He can't help himself, can he?
O da kendini tutamıyor, değil mi?
He can't help himself.
Kendini tutamaz zaten.
He can't help himself.
Gelmeden duramaz.
He can't help himself.
Elinde değil.
Deep down he wants to be good, but he just can't help himself sometimes.
Aslında içinden iyi olmak istiyor. Ama bazen elinde olmuyor.
But he can't help himself.
Fakat kendine hiç yardım edemez.
He can't help himself.
Huyunda var.
He can't... he cannot help himself.
Ve kızların yanında da tuhaf bir tip oluyor.
It's not that he wants to, he can't help himself.
İsteyerek yapmıyor, elinden bir şey gelmiyor.
He can't help himself can he?
O sadece Stuart.
He can't help himself.
Tutamaz kendisini.
He can't help himself.
Kendine engel olamıyor.
He can't help himself.
Kendini tutamiyordu.
He says it himself - he can't help it, he likes people.
Kendisi de hep söyler. Elinde değil, o herkesi sever.
Well, he made it perfectly clear he doesn't need my help, so if he wants to get down those stairs, he can just bounce himself on down.
Yani merdivenlerden inmek istiyorsa zıplayabilir.
He can't help himself.
Kendini kurtaramıyor.
He can't help himself.
Buna engel olamıyor.
He can't help himself any more than his wife can help being scared of her own shadow or your mum can help being a bit mouthy.
Bunun için bir şey yapamaz. Ya da eşi kendi gölgesinden bile korkması konusunda bir şey yapamaz. Ya da annen dırdırcı olması konusunda bir şey yapamaz.
Help him get something he can't get for himself?
Kendisinin elde edemeyeceği birşey için mi?
He just can't help himself.
Hayır, elinde değil.
He can't help himself, Caroline.
Kendini yardımcı olamaz, Caroline.
It's as if he can't help himself.
Kendini kontrol edemiyor.
Apparently he can't help himself.
Anlaşılan kendisine faydası dokunmuyor.
Man. He can't help himself.
Erkekler kendine hakim olamazlar.
He really can't help himself, can he?
Gerçekten kendine hakim olamıyor, değil mi?
Once he starts nibbling, he just can't help himself.
Bir kez kemirmeye başladı mı, kendini tutamıyor.
I just - - I think that he... He wants you to know that he - - he loves you, and he doesn't want to hurt you, but he doesn't know if he can help himself.
Sanırım bilmeni istiyor ki seni seviyor ve sana zarar vermek istemiyor ama kendini engelleyeceğinden emin değil.
You know, the guy, he can't walk, and he dragged himself almost three miles just to get help.
Bilirsin, adam, yürüyemiyor. ve yardım bulmak için 3 mil sürünmüş.
He uses his powers to help stranded people get home, even though he can't go home himself.
Kendisi evine gidememesine rağmen güçlerini çaresiz insanları evlerine ulaştırmak için kullanıyor.
It's just, he can't help himself.
Ama kendine hakim olamıyor.
Morello, don't worry, he can't help himself.
Morello, endişelenme, kendine karşı koyamıyor.
I just have to keep reminding myself again and again and again that he can't help himself, you know, when it comes to me.
Kendime durmadan, defalarca hatırlatmam gerekiyor. Mesele ben olunca adam kendini tutamıyor.
he can't swim 20
he can't 392
he can't walk 19
he can't speak 18
he can't hurt you 21
he can't hear me 22
he can't come 19
he can't help you 16
he can't talk 39
he can't hear you 73
he can't 392
he can't walk 19
he can't speak 18
he can't hurt you 21
he can't hear me 22
he can't come 19
he can't help you 16
he can't talk 39
he can't hear you 73
he can't be trusted 40
he can't move 17
he can't see me 18
he can't have gone far 21
he can't leave 20
he can't hurt you anymore 17
he can't breathe 58
he can't die 25
he can't help it 49
he can't see you 17
he can't move 17
he can't see me 18
he can't have gone far 21
he can't leave 20
he can't hurt you anymore 17
he can't breathe 58
he can't die 25
he can't help it 49
he can't see you 17
he can't be dead 21
he can't do this 25
he can't be far 20
he can't do it 39
he can't stay here 20
he can't do that 100
he can't be 56
he can fly 25
he can handle it 31
he came 86
he can't do this 25
he can't be far 20
he can't do it 39
he can't stay here 20
he can't do that 100
he can't be 56
he can fly 25
he can handle it 31
he came 86
he came to me 86
he came at me 30
he came back 79
he cares 16
he can do it 33
he can talk 22
he can help us 22
he called me 184
he came home 23
he came in 45
he came at me 30
he came back 79
he cares 16
he can do it 33
he can talk 22
he can help us 22
he called me 184
he came home 23
he came in 45