He has a point traduction Turc
217 traduction parallèle
Well, actually, he has a point.
İyi bir noktaya dokundu.
You know, he has a point there.
Önemli bir konuya değinmiş.
He has a point.
Anladı.
I think he has a point there.
Haklı olabilir.
But he has a point.
Ama hakkı var.
You know, he has a point.
Biliyorsunuz ki haklı.
Walker's agitated. I know he's the voice of doom and disaster, but this time he has a point.
Onun felaket tellalı olduğunu bilirim, ama bu kez haklı.
Master Lei has left, but he has a point.
Üstad Lei gitti, ama haklı olabilir!
He has a point.
Mükemmel bir fikir.
You think he has a point? Well, a blunt one.
- Zaten kulübe de biraz sıcak değil mi?
Joey, he has a point there.
Joey, bu konuda etkili olmayabilir.
He has a point there, tygr.
Onda bir husus var, Tygra.
He has a point there.
Ona katılıyorum.
He has a point but I can't imagine I'll ever stop loving Louie.
Haklı aslında ama Louie'yi sevmekten vazgeçeceğimi düşünemiyorum
- He has a point.
- Nokta.
- He has a point.
- İyi bir noktaya değindi.
He has a point.
Çok haklı.
He has a point.
Haklı ama.
- He has a point. Separation anxiety, the mother figure taken away, conflict with the father figure...
Terk edilme korkusu, annenin elinden alınması, babalık eden kişiyle çatışman...
He has a point.
Doğru söylüyor. Peki.
He has a point.
- Ama Bay Nixon sadede geldi.
He has a point.
Adam haklı.
He has a point
İyi hamle.
He has a point.
O haklı.
- He has a point about Sergeant Malarkey.
- Çavuş Malarkey konusunda haklı.
He has a point, Dylan.
Bence haklı Dylan.
But he has a point. The possibilities are high!
Hayır, sen durana kadar hiçbir yere gitmiyorum!
- He has a point.
- Aslında haklı.
He has a point.
Bir meselesi var.
He has a point.
Doğru söylüyor.
He has a point, honey.
Dogru söylüyor, tatlim.
Mr McLaglen, our physics teacher, he says that we've reached the point where the whole human race has either got to find a way to live together, or else...
Fizik öğretmenimiz Bay McLaglen'in dediğine göre, öyle bir noktaya geldik ki insanoğlu ya bir arada yaşamanın bir yolunu bulacak, ya da başka...
In point of fact, he has a very special reason.
İşin aslı, çok özel bir nedeni var.
I believe the colonel has a point, even though he makes it rather bluntly.
Bence çok açık anlatamasa da albayın haklı olduğu bir nokta var.
He has a fresh point of view.
Yeni bir bakış açısı var.
- He never has a point,
- Onun açısı yoktur.
When he has reached the point of no return, even a man as strong as Motome will go mad trying to protect his family, and I would praise him for it.
Geri dönülmeyecek noktaya ulaştığında Motome gibi güçlü bir adam bile ailesini korumak isterken kafayı yiyebilir ve ben bunun için onu överim.
- Sir, as a crucial point of honor... I cannot speak freely about the conduct of Lieutenant Feraud... unless he has an opportunity to put his own case.
- Efendim, şeref oldukça önemli bir konu fakat şuan Teğmen Feraud kendini savunacak durumda değilken onun davranışı hakkında konuşmam doğru değil.
Paolo's watch and his internal sense of time show that he has been gone from his friends for only a few minutes. But from their point of view, he has been away for many decades.
Paolo'nun kol saati ve kendi iç zaman akışına göre arkadaşlarından sadece birkaç dakikalığına uzaklaştı,... ama arkadaşlarının bakış açısından onlarca yıl geçmiş oldu.
He's made a point, Bob Cratchit has.
Doğru bir şey söyledi Bob Cratchit.
But the judge rules to keep the injunction against drilling because he thinks Green Fund has proven its point about the pelican a federally-protected species, and that it will appeal.
Ama yargıç dernegin gerekçesini haklı bulup. Petrol çalışmasına ara verdiriyor.
We Know He Has A Congenital Defect, And We Do Favor, At Some Point,
Kalıtım bozukluğu olduğunu biliyoruz ve bir noktada, bunu halledebiliriz.
Look, my point is, why would a guy like that jeopardize everything he has? - Which is what?
Neden öyle bir adam her şeyini tehlikeye atsın ki?
'And then the legend has it, and I suspect the legend may even be true,'that he had 100 taken at random and killed them. 'And the reason was a particularly simple one'from Mobutu's point of view.' Career criminals have connections who protect them when they're in trouble, and by making this kill of 100 out of 1,000 arbitrarily,
Ve efsaneye göre ve ben bu efsanenin doğruluğundan bile şüphe ediyorum 100 tanesini rasgele seçmiş ve öldürtmüş ve bunu yapmasının başlıca sebebi Mobutu'nun bakış açısına göre azılı suçluların başları belada olduğunda onları koruyan bağlantıları var ve bu 1000 kişi içinden gelişigüzel seçilmiş 100 kişinin infazını gerçekleştirerek Mobutu şunu söylüyordu, " Bağlantılarınız hiçbir işe yaramaz.
What I mean is once a man has set his heart and soul on getting to a certain point... if he has to climb the crag, he has to climb the crag.
Demek istediğim, bir adam kalbini ve ruhunu..... bir noktaya gelmeye adadığı anda,... .. eğer sarp kayalıklara tırmanması gerekiyorsa, sarp kayalıklara tırmanmalıdır.
He kinda has a point there, Beka.
- Haklı olduğu noktalar var Beka.
My client has disclosed to me that at some point in the past... he took the life of a young girl and disposed of the body.
Müvekkilim bana, bir süre önce küçük bir kızı öldürüp, cesedini attığını söyledi.
He has a good point, Major.
İyi bir noktaya değindi, Binbaşı.
You know, the way a man can come here from another country, and in just a short time here in America, he has embraced our way of living to the point where he wants to know if we got a warrant.
Adamın teki buraya başka bir ülkeden gelir, ve kısa zamanda Amerika'da, karşımıza çıkar ve arama iznimiz olup olmadığını sorma ihtiyacı duyar.
That someone... in order to kidnap just one person, took 400 people hostage. From a political point of view, he has chosen a difficult area for us to rescue them.
sadece bir kişiyi kaçırmak için 400 kişiyi kaçırıp rehin aldı ve... değil mi?
He also maintained a 4.0 grade point average at his old school, and has been on two national commercials for toothpaste.
Ayrıca eski okulunda not ortalaması 4.0'dı. Ayrıca iki tane ulusal diş macunu reklamında oynadı.
he has 397
he hasn't 154
he has a wife 34
he has no idea 29
he has a gun 56
he has to go 36
he has to 66
he hasn't done anything 25
he has a girlfriend 28
he has a fever 19
he hasn't 154
he has a wife 34
he has no idea 29
he has a gun 56
he has to go 36
he has to 66
he hasn't done anything 25
he has a girlfriend 28
he has a fever 19