English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ I ] / I'm almost there

I'm almost there traduction Turc

600 traduction parallèle
Of course, I'm sure that the woman over there would be better suited to your lifestyle. But, the woman that you almost gave up your life for... is that ghost whispering Tae Gong Shil, who lives in that rundown apartment.
Tabii ki iyi bir hayat için o kadının seviyesi doğru seçim olabilir ama senin için hayatını bir kenara atan kişi yurtta yaşayıp hayaletleri gören Tae Gong Shil.
I'm almost there.
Varmak üzereyim!
Well, I guess I've told you almost everything there is to tell.
Sanırım size anlatılacak her şeyi anlattım.
I could almost wish... that I were lying there in your place... if it meant reading this book again for the first time.
Keşke senin yerinde orada yatıyor olsaydım. Ve keşke bu kitabı ilk defa okuyor olsaydım.
I know almost everyone who lives there now.
Şu anda orada yaşayan neredeyse herkesi tanırım.
There have been times when I almost thought we'd make it together again if we tried.
Tekrar denesek, başarır mıyız diye düşünmedim de değil.
You see, Terry, I'm convinced there's something quite recent in this woman's history... that we know nothing about, which I'm almost sure would lead to the origins of her illness.
Terry, bu kadının geçmişinde çok yakın bir zamanda gerçekleşen ve hiç bilmediğimiz bir şey olduğuna, bunun da bizi hastalığının kaynağına götüreceğine eminim.
I'm almost there.
Nerdeyse oraya vardım.
Are you, I wonder, still the same big brother almost that you used to be when we were children, playing by the pond in the old garden down there?
Acaba diyorum, siz o göl kenarındaki büyük bahçede kaç yıl beraber oynadığımız aynı ağabeyim misiniz hala?
Sometimes I think there's almost a chance for us.
Gerçekten değişmişsin. Bazen hala bir şansımız olduğunu düşünüyorum.
There's this young lady, almost a girl, I'd say.
Bu genç hanım, hatta küçük kız diyelim.
I somehow understand that it was there that I almost lost you, and ran the risk of never, ever meeting you.
Sanki orada neredeyse seni kaybettiğimi... ve neredeyse bir daha asla... seni görememe riski olduğunu anladım gibi geliyor bana.
I've almost got it. There.
Neredeyse tamamladım.
Couldn't you stop a minute, charlie? I'm almost there, lavinia. Your wife will be so glad to see you.
Biz belki onların bir araya gelip yaşadıkları bir alan olabileceğini düşünüyoruz.
I'm almost there
Az sonra oraya varırsınız.
Well, for a while there, I almost believed it really could produce diamonds.
Oradayken bir an neredeyse elmasın gerçekten üretilebileceğine inandım.
It's almost like something out there knows I'm scanning it.
Sanki bildiğim bir şey gibi Bunu tarıyorum.
- Almost six. I was there, when he became Lord of the Games.
Oyunların lordu olduğunda ben oradaydım.
- I got a reading of almost immeasurable power, but it's not there anymore.
Neredeyse ölçülemez bir güç algıladım ama artık ortada yok.
I'm almost there, Constance.
Neredeyse geldim, Constance.
I'm almost there...
Nerdeyse boşalacağım...
I'm almost there!
Neredeyse boşalacağım!
Oh, I'm getting there, my file is almost finished.
Oh, iyice yaklaştı, neredeyse günlerim doluyor.
I'M ALMOST SURE THERE WASN'T. - ( Snoring ) - IF YOU'LL EXCUSE ME, GENTLEMEN,
Gerçekten Washington'a dönmem gerek.
Now, if I'm correct in my assumption, and I almost have to be, there's no one on the face of this Earth who could have stood at my computer and do what you did today.
Şimdi, eğer tahminimde yanılmıyorsam ki yanılmamam gerek bilgisayarımın önünde durup bugün yaptığınız şeyi yapacak bu dünya üzerinde yaşayan kimse yok.
I'm almost there, okay?
Tamam neredeyse oldu
I almost had a heart attack out there myself, when she says I was going to attack you.
Sana saldıracağımı söylediğinde, neredeyse kalp krizi geçirecektim.
I almost knew you as soon as I saw you coming on the road ; since then, there is no movement of yours that has not betrayed you!
Seni yolda gelirken görür görmez büyük bir ihtimalle tanıdım. O zamandan beri kendini ele verecek bir hareket yapmadın!
I'm almost there. No unnecessary expenses.
Hallettim sayılır, masrafa gerek yok.
I'm almost there.
Oraya varmak üzereyim.
I'm almost certain there's sex going on around here.
Neredeyse eminim ki çevrede sevişiliyor.
One thing. I forgot to mention I keep some items stored under the couch which needn't alarm you, because they've been defused and there's almost no chance of them going off.
Kanepenin altında sakladığım parçalardan bahsetmeyi unuttun ama merak etme, çünkü etkisiz hale getirildiler.
- It's absolutely brilliant. I mean, look, there's almost no production costs.
Yapım maliyeti neredeyse sıfır.
I was almost up there this time before it hit me.
Bu sefer kafama dank ettiğinde neredeyse oraya varmıştım.
We've been digging for weeks, and I'm almost there.
Haftalardır kurcalıyoruz ve neredeyse tamamladım.
I'm almost there.
Bitti sayılır.
I almost shot your friend there.
Neredeyse arkadaşını vuracaktım.
I hope we're almost there.
Umarım gelmek üzereyizdir.
- I almost fainted in there.
- Orada boğulacaktım.
I'm almost there.
Neredeyse geldim.
Yeah, but him being right there, now, in a strange way, it's almost like a sign from I don't know where, that what I'm doing is right.
Evet, ama şimdi hastanede, acayip bir şekilde, tıpkı bir belirti gibi nereden gelmiş bilmiyorum, yaptığım şey doğru.
There's almost anything I'd do to get out of it.
Bundan kurtulmak için yapmadığım şey neredeyse kalmadı.
I was there all by myself, I was almost sleeping when :
Orada bir tek ben vardım, kaza olduğu zaman uyuyordum :
We're almost there, honey. I can taste it.
Çok yaklaştık, tatlım hissediyorum.
- I'm just kidding. We're almost there.
- Şaka yapıyorum, neredeyse oradayız.
Another one here that almost hit me and another by the right. I remained there in the middle as in a cave. I wasn't hurt, but I was afraid a lot.
Başka bir tanesi de diğer yanıma, birisi neredeyse bana çarpıyordu, ben bir mağara gibi... ortasında kaldım.
But now there's a little bit of Paris I'd like to show you, somewhere I'm almost sure you've never been.
Fakat şimdi de ben size biraz Paris'i göstereceğim. Daha önce gitmediğinize emin olduğum yerlerini.
At last, I'm almost there!
Yugo, eve dönelim, lütfen.
It's not resisting any commands, offering any opinions, giving any arguments, and there's this one other crazy thing I'm almost afraid to mention.
Komutlara direnmiyor, öneriler sunuyor, açıklama veriyor ve söylemeye korktuğum bir şey daha var...
I'm almost there.
Neredeyse çıktım.
For three days I was almost there.
Üç gün yüzünden... Neredeyse başaracaktım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]