English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ I ] / I guess it's true

I guess it's true traduction Turc

122 traduction parallèle
I guess it's true that women are more honest about love.
Doğrusu aşk konusunda kadınlar daha dürüst.
- I guess it's true.
- Bu doğru.
I guess it's true what they say that a woman sort of falls in love with her doctor at this time.
Kadınların doğum esnasında doktorlarına âşık oldukları söylentisi doğru galiba.
Yeah, it's true, I am. I guess I'm a little on the beautiful side.
Evet doğru öyleyim.
I guess it's true.
Sanırım bu doğru.
I guess it's true.
- Sanırım doğru.
Gee, Daddy, I guess it's true what they say :
Dedikleri doğruymuş galiba, baba :
I guess it's true. We've got nothing in common, that's for sure.
Ortak hiçbir şeyimiz yok, bu kesin.
Well, I guess it's true what they say, you are what you marry.
Anlaşılan söylenenler doğruymuş insan evlendiği kişiye dönüşüyormuş.
Well, I guess it's true what they say.
Sanırım dedikleri doğru.
I guess it's true what they say.
Boşuna dememişler.
So I guess it's true you can never go home again!
Demek asla eve dönemeyeceğin doğru!
Well, I guess it's true that all Eva pilots are strange.
Eva pilotları da amma tuhaf ha.
You know, I don't remember any of you. But if you say you're my family, I guess it's true.
Hiçbirinizi hatırlamıyorum ama öyle diyorsanız öyledir herhalde.
I guess it's true what they say, strong hands, strong mind.
Elleri güçlü olanın beyni de güçlüdür derler.
I guess, you know, that's the way it is when you're a true artist.
Sanırım gerçek bir sanatçı olduğunda böyle oluyor işte.
Oh, I guess it's true.
Oh, anlaşılan doğruymuş.
Gee, Bullwinkle, I guess it's true.
Vay canına, Bull winkle, tahminimce o doğru.
I guess it's true since you're changing the subject.
Konuyu değiştirdiğine göre sanırım bu doğru.
I guess it's true what they say : "No matter how powerful you are, there's always someone bigger and stronger than you."
Şu sözü söyleyenler haklıymış sanırım ne kadar güçlü olursan ol, senden daha büyük ve güçlü olan biri vardır.
I guess that's not really true, is it?
Gerçek gibi gelmedi, değil mi?
So I guess it's true.
Demek doğru.
And I guess that if it's true, then it probably really sucks to be you, because no matter how together you think you are if your fondest desire is to start hanging out with Audrey then chances are, it's not gonna stay that way.
Ve bunlar doğruysa şu anda yerinde olmayı hiç istemezdim. Çünkü ne kadar kendine hakim olduğunu düşünsen de, en derin arzun Audrey'le takılmaksa, uzun sure kendine hakim olmayacağın belli.
I guess it's true about how far behind the rest of the world the English are.
ingilizlerin dünyanın ne kadar gerisinde kaldığını düşünürsek, sanırım bu doğru.
But I guess it's true, you can never go home again.
Ama sanırım doğru, bir daha asla ev hayatına dönemezsin.
I guess it's true that when you get old, the mind is the first thing to go, because you forgot all about my face down cards.
Galiba yaşlanınca ilk giden akıl oluyor ters kartlarımı unuttun sanırım.
I guess it's true, then, huh?
O zaman sanırım doğru.
I guess it's true what they say...
Galiba söyledikleri doğru.
I guess it's true what they say about preacher's kids.
Papazların çocukları hakkında söyledikleri doğruymuş demek.
I guess that in some way it's true.
Sanırım bu bir bakıma doğru.
I guess it's true what they say -
Sanırım dedikleri doğru.
I guess it's not always true.
Galiba her zaman doğru çıkmıyor.
Well, Cindy, I guess it's true that big things come in small packages.
Cindy, Sanırım büyük şeylerin küçük paketlerden çıktığı doğru.
I guess it's true what they say :
Sanırım şu söyledikleri doğru :
I guess that's true, isn't it?
Evet, sanırım öyle olacak, değil mi?
I guess it's true what they say.
Dedikleri doğruymuş.
I guess it's true what they say about you.
Sanırım senin hakkında söyledikleri doğruymuş.
Yeah, it's true. I am. I guess I'm a little on the beautiful side.
Evet doğru öyleyim.
I guess it's true, the heat really does affect the elderly.
Sanırım doğruymuş, sıcaklık sahiden yaşlıları kötü etkiliyor.
All right, so I guess it's true what they say- - you get hit in the head one too many times, and you start forgetting things.
Sanırım söylenenler doğru. Kafana çok fazla darbe alırsan bazı şeyleri unutmaya başlıyorsun.
I guess it's true what they say.
Sanırım söyledikleri doğruymuş.
Which I guess it's sometimes true, baby...
Aslında yalanda sayılmaz, bebeğim...
So I guess it's true.
Doğruymuş.
I guess it's true what they say,
Sanırım dedikleri doğru.
Well, it's true, I guess.
Doğrudur o halde.
I guess it's true- - lose one sense, all the others get heightened.
Sanırım doğruymuş.. Birine bir şey olunca, hepsi birden sezip ayaklanıyor.
For America has a... if America has a true enemy tonight, I guess it's me.
Amerika'nın bu akşam gerçek bir düşmanı varsa sanırım o da benim.
At which point, I guess the polite way of saying it is well, okay, if thatís true youíll just have to excuse yourself from the discussion because youíve declared yourself incompetent to proceed with an open mind.
Tamam ; ama bu doğruysa kendinizi bu tartışmadan muaf tutmalısınız çünkü buna açık bir zihinle devam edebilmekten aciz olduğunuzu ifade ettiniz. Umduğum şey bu. Bunu söylemenizi beklerim.
Well I guess it's not true what they say,
Sanırım dedikleri doğru değilmiş :
Like, I guess it's true what they say :
Galiba denilen şey doğru :
I guess it's true.
Sanırım doğru

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]