English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ I ] / I love this place

I love this place traduction Turc

459 traduction parallèle
I love this place!
Bu yeri sevdim!
Oh, I love this place.
Bayılıyorum buraya.
That's why I love this place.
O yüzden burayı seviyorum.
I love this place, but sometimes I wish I could get rid of it.
Burayı seviyorum, ama bazen kurtulabilmeyi çok istiyorum.
Oh, Alan, I love this place.
Alan, burayı seviyorum.
I love this place, I love this city.
Burayı seviyorum, bu şehri seviyorum.
Oh, I love this place.
Oh, burayı çok seviyorum.
I love this place.
Burayı seviyorum ben.
Oh, I love this place.
Burayı sevdim vallahi.
I love this place!
Burayı seviyorum!
I love this place.
Diane, buraya bayıldım!
God, I love this place.
Tanrım, burayı seviyorum.
I love this place as much as I love you.
Seni sevdiğim kadar burayı da seviyorum.
I love this place, I can't leave.
Burayı seviyorum, gidemiyorum.
I love this place, man.
Buraya bayılıyorum, dostum.
I love this place.
Burayı seviyorum.
I love this place!
Burayı çok seviyorum.
- Yeah. I love this place at night.
- Geceleri bu yeri seviyorum.
I love this place!
Buraya bayılıyorum!
I love this place.
Bu yere bayılıyorum.
I love this place.
Bu yeri seviyorum.
I love this place!
Bu yeri seviyorum!
God, I love this place.
Tanrım, bu yeri seviyorum.
You know, I never realized how much I love this place till I went away.
Ayrılana kadar burayı ne kadar sevdiğimi hiç fark etmemiştim.
I love this place!
Bu yere bayıldım!
i love this place!
Bu yeri sevdim!
I love this place.
Buraya bayılıyorum.
I'm coming. Oh, you're going to love this place, Johnny.
Bu yeri seveceksin, Johnny.
Then I fled from this place. My fixed desire was to find a woman I could love. A contrast to the Fury I left here.
Buradan kaçtığımda tek arzum, geride bıraktığım öfkenin aksine... sevebileceğim bir kadın bulmaktı.
But seriously darling, I should've needed months of research to find a place like this that's really felicitous, inviting for love.
Cidden sevgilim, böyle bir yeri bulmak için aylarca araştırma yapmam gerekirdi. - Burası çok uygun, aşkı davet ediyor.
Elizabeth and I just love this place.
Elizabeth ve ben burayı çok seviyoruz.
I love your impulsiveness, but is this the place?
Öfkeli hallerine hayranım ama burası yeri değil.
I have this talent for falling in love with the wrong guy in the wrong place at the wrong time.
Sürekli olarak yanlış adama yanlış zamanda ve yanlış yerde aşık olma gibi bir yeteneğim var.
I'm gonna make this place so beautiful he'll have to love it.
Burayı o kadar güzelleştireceğim ki, beğenmek zorunda kalacak.
I felt like... I started walking with these old, clunky shoes I had on... and this long dress, and I felt like I was about 45 years old... and I was an old, beat-up whore just walking down the st... down some city street someplace... with no place to go and no one to love me and not caring at all that anybody would rape me.
Kendimi 45 yaşında, ayağımda eski, hantal ayakkabılar üzerimde uzun bir elbiseyle sokaklarda gezen yaşlı, yıpranmış bir fahişe gibi hisset...
I love the beach this time of year... not that I could afford a place like yours.
Yılın bu zamanı sahili severim, sizinki gibi bir yere gücüm yetebildiği için değil.
That's what I love about this place.
İşte burayı bu yüzden seviyorum.
I read this some place. Women think of love in more general terms than men.
Bunu bir yerde okumuştum : Kadınlar aşkı erkeklerden daha genel olarak düşünür.
I love this fuckin'place.
Bu lanet yeri seviyorum.
Oldsen, I could grow to love this place.
Oldsen, burayı gittikçe daha çok seviyorum galiba.
That's what I love about this place.
Bu yeri sevmemin nedeni bu.
- It's a beautiful night. - Yeah. I love this place at night.
Yıldızlar...
That's what I love about this place.
Burada hoşuma giden şey de bu.
You're gonna love this place. I promise.
Burayı seveceksin. Sana söz.
I'm going to love this place.
Burayı çok seveceğim.
I love this town, and not just because it's the kind of place... where people still smile at each other... - Bye.
Hoşça kal.
You know... I really love this place.
Biliyorsun burayı gerçekten seviyorum.
Oh, I love this place!
- Dur yapma.
I know this declaration of love may seem hasty and out of place... but getting anywhere near you is so difficult, that... I decided to tell you tonight.
Biliyorum bu aşk itirafı... aceleyle ve uygun olmayan bir yerde oldu, ama nerede olursanız olun... zor da olsa bu gece bunu size söylemek istedim.
You know what I love about this place?
Buranın nesini seviyorum, biliyor musun?
I'll love running this place!
Burayı yönetmek çok hoşuma gidecek!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]