English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ I ] / I really don't care

I really don't care traduction Turc

1,246 traduction parallèle
I really don't care what you think right now, because I know I didn't take it!
Şuan ne düşündüğün gerçekten umurumda değil... çünkü biliyorum ki çantayı ben almadım!
I don't really care what the chairman of General Motors thinks is an appropriate level of emissions to come out the tailpipe of General Motors automobiles.
General Motors başkanının General Motors otomobillerinin eksozundan çıkan gazların uygun seviyesinin ne olduğunu düşünmesi benim gerçekten umrumda değil.
- I don't really care about them.
- Onlar pek umurumda değiller.
I don't really care, to tell you the truth.
Aslında umurumda da değil.
I don't really care about anybody else right now.
Şu anda başkasını umursamıyorum.
I really don't care what OSHA says... and besides, uh, half the stuff in the pit'll kill you. / Yes, but one of them shouldn't be your crew chief, should it?
Ben eski ustalardanım. İş Sağlığı ve Güvenliği Dairesinin ne dediği umurumda değil. Pit'teki maddelerin yarısı insanı öldürür zaten.
Yeah, well, I don't really care about that right now!
Ya, şu an bu hiç umrumda değil!
I really don't care.
Umurumda değil.
I don't really care.
Hiç umurumda değil.
And I have to say, Marie, I really don't care about this right now.
Ben de şunu söyleyeyim Marie, şu anda bunlar hiç umurumda değil.
I don't really care about the Knicks.
Knicks umurumda değil.
I don't care about cheese sticks, I don't care about ding dongs and I really don't care that I walked in on you with some girl, or woman, whatever.
Peynirli çubuk umrumda değil, ding dong umrumda değil. ve seni bir kızla basmışım umrumda değil, veya bir kadınla...
I don't really care to dignify that with a response.
Bunu cevap vermeye değer bulmuyorum.
All I really care about is that you don't smoke cigarettes.
Açıkçası, benim için önemli olan sigara içmemen.
Pete, I really don't think they care about the cave paintings.
Pete, mağara resimlerini umursadıklarını sanmıyorum.
And to be honest, I really don't care.
Aslına bakarsan umursamıyorum.
Steven, I don't care if you think she's hot, because that's how you really feel.
Steven, Eğer onun ateşli olduğunu düşünüyorsan umrumda değil, çünkü bu gerçekte hislerinin nasıl olduğu.
Okay, I don't know how we got onto sports, but the thing is, I really care for Lisa and she needs to believe I'm capable of changing.
Tamam, spora nereden geldik. bilmiyorum. Ama Lisa gerçekten umurumda ve değişebilme yeteneğim olduğuna inanması gerekiyor.
And besides, I don't really care what happens with you and Cynthia.
Ve siz umurumda değilsiniz.
But I don't care what the rules are, because I really wanna thank my family.
Ama kurallar umurumda değil çünkü aileme teşekkür etmek istiyorum.
Well, I don't really care who made the decision or why.
Kararı kimin verdiği veya neden verdiği umurumda değil baba.
I really don't care about becoming homecoming prince.
Günün prensi olmak gerçekten hiç umurumda değil.
You know I really don't care who wins.
Biliyor musun kimin kazanacağı umurumda değil.
* I don't really care where you are
* Nerede olduğun umrumda değil
It's okay. I really don't care.
Önemi yok, gerçekten umurumda değil.
And I um... I don't know where you live and I don't know what you want really and, quite frankly, I don't care.
Nerede yaşadığını ve ne istediğini bilmiyorum ve açıkçası umurumda da değil.
I don't really care what you did or who you did it to.
Ne yaptığın ve bunu kime yaptığın umurumda değil.
I don't really care.
Umurumda değil.
- I don't really care about Clark's politics,
Parks'ın politikaları umurumda değil.
I wanted to let you know I don't really care about any of this.
Bunların hiçbiriyle ilgilenmediğimi bilmeni istedim.
I don't care, I really don't.
Umurumda değil. Gerçekten. Ver şunlardan bir tane.
And I would hear her really yell at different editors... who would say, "It doesn't match." She'd say, "I don't care. Cut."
ve onu farklı kurguculara bağırırken çok duydum... şöyle diyorlardı : "uymuyor" o da derdi ki : "umurumda değil, kes"
I really don't care what you think.
Gerçekten de ne düşündüğünü umursamıyorum.
Well, I don't really care, because, see, I'm trying to protect our son.
, Gördükleri için Evet, ben ben oğlumuz korumaya çalışırken, gerçekten umurumda değil.
I don't really care as long as I have my own bathroom.
Kendime ait banyom olduğu sürece, umrumda bile değil.
And he's a player I don't really care to lose.
Ve O, kaybetmeyi göze alamayacağım bir oyuncu.
I mean, it is Vegas... and people really don't care what other people do for a living.
Yani burası Vegas... ve insanlar, başkalarının ne iş yaptıklarıyla ilgilenmezler.
I don't really care, one way or the other.
Öyle veya değil, umursamıyorum.
I don't really care.
Umrumda değil.
- I don't really care.
Umurumda değil.
And now I don't really care if I see either one of you again.
Ama artık ikinizi de bir daha görmek istediğimden pek emin değilim.
And right now, I don't really care.
Ve şu anda, atlatmak umrumda değil.
I don't really care.
Gerçekten umrumda değil.
I don't really care.
Umurumda bile değil.
Well, I'm just glad your surgery went okay and you still have your A game. I don't really care who wins!
Ben sadece ameliyatınızın iyi geçmesine sevindim, kimin kazandığı pek umurumda değil!
But, more importantly, I really don't care about any of you or your problems, and you can confirm that with Ted.
Fakat daha önemlisi, gerçekten kişisel sorunların beni ilgilendirmiyor. Ted'e sorabilirsin.
I really don't care anymore.
Bunlar beni hiç ilgilendirmiyor.
Nate, if you don't think that I can take care of Maya, there's not really a whole lot of point to the three of us living together.
Maya'ya bakamayacağımı düşünüyorsan Nate, burada üçümüzün yaşamasının bir anlamı yok.
Dude, I really don't care.
Ahbap, gerçekten önemsemiyorum.
I don't really care.
İlgimi çekmiyor!
- I really don't care.
- Gerçekten umurumda değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]