My sincere apologies traduction Turc
49 traduction parallèle
My sincere apologies.
Affedersiniz.
My sincere apologies.
En içten özürlerimle.
Odo, I hope that you will accept my sincere apologies for all this.
Odo, umarım bütün bu olanlar için özürlerimi kabul edersin.
- My sincere apologies. - I just wanna apologize.
- Sadece özür dilemek istiyorum.
I hope you can accept my sincere apologies for disturbing your traditions.
Umarım, geleneklerinizi rahatsız etmemizden dolayı özürlerimiz kabul edersiniz.
You have my sincere apologies.
Çok özür diliyorum.
Please accept my sincere apologies, for what you thought you heard and what I didn't mean to say.
Duyduklarınız hakkında düşündüklerinizden ve kastetmek istemediklerimi söylediğimden dolayı, lütfen samimi özürlerimi kabul ediniz.
My sincere apologies.
Çok özür dilerim.
Your suitor will be returning from the shitter posthaste, but in his absence, I would like to offer my sincere apologies.
Tâlibinin heladan koşa koşa geleceği kesin. Ama hazır o yokken, senden özür dilemek isterim.
Again let me extend my sincere apologies for earlier.
Daha önce olanlar için tekrar özür dilememe izin verin.
My sincere apologies?
"İçten özürlerimle" mi?
My sincere apologies.
- Çok özür dilerim.
My sincere apologies for our operative Jane, by the way.
Bu arada, arkadaşımız Jane için içten özürlerimi sunuyorum.
Yes, my sincere apologies.
Evet, çok özür dilerim.
Agent DiNozzo... my sincere apologies for your wait.
Ajan DiNozzo beklettiğim için çok özür dilerim.
Oh, my sincere apologies. I - I'd rather not leave you in such a state.
Gerçekten özür dilerim sizi bu durumda bırakmak istemezdim.
My sincere apologies for interrupting this festive trip down memory lane.
Senin bu anılara yolculuğunu böldüğüm için en içiten özürlerimi sunuyorum.
My sincere apologies, Your Excellency.
Çok özür dilerim, Ekselans.
Daniel, my sincere apologies.
Daniel, lütfen özürlerimi kabul et.
And my sincere apologies. I- - Right now, Mr. Tolson.
En içten özür dileklerimi kabul ediniz, şey Bay Tolson hadi.
I'm horrified at what's occurred, Your Honor, and can only express my sincere apologies.
Olanlardan dehşete düştüm Sayın Hakim. Tek açıklamam içten özürlerim olabilir.
My sincere apologies
En samimi özürlerimi sunuyorum sizlere.
My sincere apologies. ♪ This land is your land
Müsadenizle. The Originals 1x1 "Her Zaman ve Sonsuza Dek"
However, you have my sincere apologies for being foreign.
Yine de, yabancı olduğum için sizden tüm kalbimle özür dilerim.
My sincere apologies.
Çok özür diliyorum.
My sincere apologies.
Kusuruma bakma.
My sincere apologies, Your Majesty, for the deplorable state of the house.
Evin acınası hali için içten özürlerimi sunuyorum majesteleri.
My sincere apologies. You spoke the truth.
Özür dilerim, gerçekleri söylemişsin.
My sincere apologies, Mr. Wong.
Sizden en içten şekilde özür dilerim Bay Wong.
My dear fellow, please go on to our meeting and offer my sincere apologies to Mr Havisham.
- Dostum, baloya geç kalıyorsun. ... ve özürlerimi Bay Havisham'a ilet lütfen.
My sincere apologies.
En samimi özürlerimi sunarım.
My sincere apologies, Your Majesty.
En içten özürlerimi sunarım majesteleri.
My sincere apologies.
Özrümü sunarım.
Professor Kleiner, Professor Kleiner, my sincere apologies.
Profesör Kleiner, çok özür dilerim.
Sincere apologies if I've lacked in my services
Selamlar bölgenin en iyi nakliye korumalarına!
Well, I would like to offer my most sincere and hum-felt apologies.
En derin saygılarımla, özürlerimi sunarım.
My... sincere apologies.
Özür dilerim.
My most sincere apologies.
En samimi özürlerimle. Faraday haklı Arrow.
Michel, you have my deep and sincere apologies.
Michel, içten özrümü kabul et.
My most sincere apologies.
En samimi özürlerimi kabul edin.
But here I am exposed to you offering you my sincere, most heartfelt apologies.
İşte senden dürüst, tüm kalbimle özür dileyerek sana açıldım.
Master Adamai, please accept my most sincere apologies.
Usta Adamai, lütfen özürlerimi kabul edin.
My father sends his sincere apologies, Sister Hathaway, but he's currently away saving the world.
Rahibe, babam en içten üzüntülerini gönderiyor. Ama kendi şu anda dünyayı kurtarmakla meşgul.
You have the sincere apologies of both myself and my colleagues.
Hem kendim, hem de iş arkadaşlarım adına ; en içten özürlerimi sunarım.
Ladies and gentlemen, I'd like to extend my most Sincere apologies for the recent accidents.
Bayanlar baylar, en samimi özürlerimi sunmak isterim. Son kazalar için.
Have it on my desk first thing tomorrow... and write yourselves apologies from me to you for making you work late, and they'd better sound sincere.
Yarın ilk iş masamda olsun. İşinizi geciktirdiğim için benim adıma kendinize de bir özür mektubu yazın. Kulağa samimi gelirse iyi olur.