English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ N ] / No speech

No speech traduction Turc

261 traduction parallèle
No speech?
Bir konuşma?
- No speech?
- Konuşma yok mu?
- No speech.
- Konuşma yok.
- No speech? - No.
- Konuşma yok mu?
For heaven's sake, no speech.
- Hayır. Tanrı aşkına, konuşma yok.
The Cyclopes have no speech.
Tepegözler konuşmaz.
I ain't gonna make no speech.
Konuşma yapmayacağım.
Please tell them, remarks, no speech.
Konuşma yapmayacağımı söyle.
I have no speech.
Söyleyecek bir şeyim kalmadı.
But if it's a poor devil like you or me, Monsieur de Montray... and I use "me" as a figure of speech... it's no longer a tragedy, but mere buffoonery, a sorry tale of cuckolds.
Oysa bu kişi, sizin ve benim gibi zavallı iblisler olursa, Mösyö de Montray "benim" i mecaz olarak kullanıyorum, artık bu bir trajedi değil bir soytarılık, hüzünlü bir boynuzlu koca hikayesidir.
No, we have to listen to a speech this afternoon.
Hayır, öğleden sonra bir konuşmaya katılacağız.
This is no place to make a speech and I'm not gonna try.
Burası nutuk atacak yer değil, böyle bir şeye kalkışmayacağım.
Such procedure debases the legality of our courts, which says that no state may deprive any person of life, liberty, freedom of speech, without due process of law!
Mahkemeler hukuki geçerliliklerini yitiriyor. Kişi hürriyetlerini kimse kısıtlayamaz. Adil bir mahkeme kararı olmadan.
I'll have that speech memorized in no time.
O konuşmayı hemen ezberime alacağım.
No freedom of speech, eh?
Konuşma özgürlüğü yok mu?
Your Honour, I have no intention of making a speech.
Sayın yargıç! Nutuk çekmek gibi bir niyetim yok.
No s? The speech, but Adem? S is funny.
Sadece konuşmuyor, aynı zamanda akıllıca cevaplar da veriyor.
Mr Chairman, fellow delegates... ladies... and gentlemen, I came here with a carefully prepared speech, but this is no time for oratory.
Sayın Başkan, sayın vekiller... bayanlar... ve baylar, buraya özenle hazırlanmış bir konuşmayla geldim ama nutuk atmanın sırası değil.
Don't make no long speech, just tell me... didn't you phone me and say your boy wouldn't last... more than four rounds?
Lafı uzatma, sadece şunu söyle... bana telefon edip boksörünün dört raunttan fazla... dayanamayacağını söylemedin mi?
No, no, it's my speech.
Mektup geldi.
Although unable to understand the meaning of your speech, we had no need of any translation, so clearly did your voice express the friendship of the Shah, your King.
konuşmanızı anlamamış olmama rağmen, herhangi bir tercümeye ihtiyaç duymuyoruz sesinizin tonu Şah'ın dostluğunu açıkça ifade ediyor Kral'ınız.
No, everything depends on your speech.
Olmaz, her şey senin konuşmana bağlı.
No, no. I will tape my speech.
Olmaz, konuşmamı kendi kaydedeceğim.
- Working together... - Captain, - the speech follows no logical pattern.
Kaptan, konuşması mantıki bir sıra takip etmiyor.
No, no, it was speech that was affected.
Konuşma etkilendi.
Neither to you, nor anyone, having no witness to confirm my speech.
Ne size, ne de başkasına çünkü sözlerimi doğrulayacak tanık yok.
No, not a speech, Helmut, no.
Hayır, konuşma yok Helmut.
And that is no figure of speech!
Bu, bir benzetmeden ibaret değildir!
No prepared speech.
Önceden hazırlanmış bir konuşma kalmadı artık.
He no longer responds to human speech or contact.
Artık insanlara pek tepki vermez oldu.
No, that's a figure of speech.
Hayır, bu sadece laf gelişi.
There is no and there will be no freedom of speech in our country for those, who are harmful to the prevalent majority of our citizens.
Bu durumdan halkımızın çoğu zarar görecek ve ifade özgürlükleri baltalanacaktır.
No, that's, uh, just a figure of speech.
Hayır, bu yalnızca mecazi bir ifadeydi.
No farewell parties. I don't wanna make a speech to anyone.
Veda partisi yok. Konuşma filan yapmak istemiyorum.
Of course, your speech endorsing public beheadings with no trial, I think got him a little concerned. I know.
Tabii, sen halka açık yerlerde yargılama yapmadan kafa kesmekten bahsedince bence biraz korkuya kapıldı.
In your writing as well as your speech, you show no notion of good taste!
Konuşman gibi yazında da hiçbir zarafet eğilimi yok!
- "No" wasn't a figure of speech?
- "Hayır" lafın gelişi değil miydi?
No, it's a figure of speech.
Hayır, öylesine söyledim.
I used to have this speech impediment. I couldn't say no.
Eskiden böyle biri değildim Hayır diyemezdim.
So I have to make a speech about saving our planet, which is a great concept, but I have no idea how to go about it.
Gezegenimizi kurtarmak hakkında bir konuşma yapmalıyım, fakat nelerden bahsedeceğimi hala bilmiyorum.
I have to deliver a luncheon speech at the governors` conference. - No, no, of course.
Bu sabah eyalet valileri konferansında bir konuşma yapmalıyım.
And yet... some disky spirit compels me now to make my dying speech lest when dying... there may be no time for it.
Ve yine de ruhun biri son sözlerimi söylemeye zorluyor beni. Ölürken hiç vakit olmayabilir korkusu ile.
If Mr. Birkenstock has no political messages to include in his speech, I'll go on.
Bay Birkenstock'un verecek siyasi bir mesajı yoksa, devam edeceğim.
No, I was back stage, waiting to give my speech.
Hayır, kuliste konuşma sıramın gelmesini bekliyordum.
- It's not as bad as it looks. It turns out that he was giving these kids a speech about saying no to drugs.
Çocuklara narkotiğin ne kadar kötü olduğunu anlatıyormuş.
Master Wong, no more speech please Bye!
Usta Wong, bu kadar konuşma yeter hoşça kalın
That speech was a Fishism. - No doubt.
Bütün bu nutuk Fishizm'di
" The speech was interpreted in the West as no less than a prediction of World War III
Batı'da ise neredeyse bir 3.Dünya Savaşı öngörüsü olarak yorumlandı bu konuşma.
Mr. McDermott, that is a Supreme Court free speech case... that has no bearing in the premises.
Bay McDermott, bahsettiğiniz dava yüksek mahkemede bir özgür konuşma davasıydı. O davanın bu davayla bir ilgisi yok.
I don't think I've ever heard of anyone asking to give a speech in class before. No?
Şimdiye kadar, sınıfın önünde konuşma yapmak isteyen birini daha önce görmemiştim.
No, the speech is excellent.
Hayır, sözlerim mükemmel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]