English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ N ] / Not what

Not what traduction Turc

66,225 traduction parallèle
No! That's not what I...
Ben öyle demek...
He said, "That's not what I heard."
"Yanlış anladın" dedi.
That is not what I'm talking about.
Bundan bahsetmiyorum.
It's not what it once was.
Hep böyle değildi orası.
It's not what it looks like.
Göründüğü gibi değil.
Look, that's not what
Görmedim... Bak, bu ne değil
- It's not what you think.
- Düşündüğün gibi değil.
That is not what he looked like in the Other Place.
Öbür Yerde göründüğü gibi değil.
Since this is not what you enlisted for, I feel you should be given the choice to remain here.
Gönüllü olduğunuz şey bu olmadığı için size burada kalmanız için şans vermem gerektiğini düşünüyorum.
That's not what we're doing, no.
- Bunu yapmıyoruz, hayır.
That's not what I meant and you know it.
Kastettiğim bu değil, biliyorsun.
That's not what I'm doing and you know it.
Yaptığım bu değil, biliyorsun.
I'd ask you to join me for dinner, but I'm pretty sure that that's not what you came here for.
Seni yemeğe davet etmek isterdim, ama eminim buraya bunun için gelmedin.
You don't understand. It's not what you think.
Anlamadın, düşündüğün gibi değil.
Because the RAPs do not care who wears what uniform down here.
Çünkü uzaylılar kimin hangi üniformayı giydiğini umursamaz.
Tell the bishop no more church events... not after what happened last time.
Piskoposa söyle bir daha kilise etkinliği olmaz. Hele son sefer olanlardan sonra.
- What happened last time? You're not from the diocese?
Sen piskoposluktan değil misin?
What's not to know?
Bilmeyecek ne var?
It's not what you think.
Düşündüğün gibi değil.
And as God is my witness, I will not tell my wife what I'm up to.
Ve Tanrı şahidimdir ki neye kalkıştığımı karıma söylemeyeceğim.
You know what's not giving me joy is that Japanese book.
Bana keyif vermeyen şey, senin o Japonca kitabın.
We're not quite sure what causes it.
Sebeplerinden pek emin değiliz.
It means it's not interested in what's inside the vault.
O kasada içinde ne ilgilenmiyor demektir.
- What if it's not? - What if it is?
- Ya öyle değilse?
- What if it's not? - What if it is?
- Ya öyleyse?
- What if it's not?
- Ya öyle değilse?
- What's not right?
Bence bu doğru değil.
I'm not sure what happened.
Ne olduğundan emin değilim.
Not until we have a better handle on what it is we just saw.
Gördüğümüz şeyi Daha iyi anlayana kadar değil.
Well, question is, what not to order?
Soru, sipariş etmemen gereken şey nedir?
You're not going anywhere till I get what I want.
Hiçbir yere gitmiyorsun İstediğimi elde edinceye kadar.
I suggest you find out because I think much of what she has drawn is not from her imagination nor from anywhere we know.
Öğrenmenizi öneririm Çünkü çizdiği şeylerin çoğunu hayal gücünden değil de Ne de bildiğimiz herhangi bir yerden değil.
So no description of what it looks like when it's not woged.
Yani neye benzediğinin hiçbir açıklaması yok Salyangoz olmadığında.
And what if it's not just mirrors?
Peki ya sadece aynalar değilse?
- What? No, not at all.
Hayır, hiç de değil.
She's not here, and we think she's done - something terribly dangerous. - What?
O burada değil, ve onun tehlikeli birşey yaptığını düşünüyorum
Had I ever married, I might have understood what it is to follow one's heart and I should not have prevented you from doing so.
Evlenmiş olsaydım, insanın kalbinin sesini dinlemesinin nasıl bir şey olduğunu anlayabilirdim. Ve seni, bunu yapmaktan alıkoymazdım.
Riot and theft will not help these people, so, what will?
İsyan ve hırsızlık bu insanlara yardım etmeyecek, öyleyse ne olacak?
You're not exactly open about what's going on with you either.
Sen de pek neyin olduğu konusunda açık değilsin.
Did you not hear what I just said?
Az önce söylediğim şeyi duymadın mı?
Mm, yeah, that's what we say about a colonoscopy... not a marriage.
Genelde kolonoskopi için böyle söyleriz evlilikler için söylemeyiz.
- What? Not like an, "I love life" fat, but like a fast-food fat.
Hayatımdan memnunum şişkosu da değil bildiğin hazır yemek şişkosu.
- You're not supposed to come in here. What are you, the bouncer?
Siz fedai misiniz?
I'm not sure what I can do that her last doctor didn't think of.
Önceki doktorunun aklına gelmeyen bir şey yapabilir miyim bilmiyorum.
So instead of picking a fight with me that I'm not in the mood to have, why don't you do what you said you were going to and hire a new class of associates?
O yüzden, benimle kavga edeceğine ki hiç havamda değilim yeni çalışan alımlarına başlama fikrini niye uygulamıyorsun?
Harvey, even if I did what you're asking, I'm not the one that's going to make the difference.
Harvey, bu istediğini yapsam bile fark yaratan kişi ben olmayacağım.
And I was working on a way to get around them when Zane caught wind of what we were doing, and he not only waived them ; he wished us luck.
Bunu aşmaya çalışıyorken Zane bizim ne yaptığımızı anladı ve sadece feragat etmekle kalmadı bize şans diledi.
I'm gonna leave you alone but not before I tell you what I tried to tell your old boss.
Gideceğim ama önce sana, eski patronuna anlatmaya çalıştığım şeyi söyleyeceğim.
Because I said Louis wasn't ready to be managing partner, but maybe you aren't either, because you're not around enough to know what's going on around here.
Çünkü Louis'in yönetici olmaya hazır olmadığını söyledim ama belki sen de değilsindir, çünkü etrafında olanlardan yeterince haberdar değilsin. Tanrı aşkına.
I'm a fast reader. Marissa, I'm not trying to throw my weight around here on the first day, but according to her file, Miss Price missed her court date, which means I need to know what your plan is.
Marissa, ilk günden ağırlığımı koymak istemiyorum ama dosyaya göre Bayan Price duruşmayı kaçırmış yani planın ne bilmem gerek.
So keep your wisdom to yourself, because I'm actually here to help people, not just remind them what a cruel world it is out there.
Aklını kendine sakla çünkü ben insanlara yardım etmek için buradayım dışarıda zalim bir dünya olduğunu söylemek için değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]