English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ O ] / Or whatever it was

Or whatever it was traduction Turc

294 traduction parallèle
That microphone, or whatever it was.
Şu mikrofon veya her ne idiyse.
A kind of magic or whatever it was.
Bir çeşit tılsım ya da onun gibi bir şey.
S'pose that saucer or whatever it was had something to do with this?
O uçan dairenin bu işin içinde olduğunu düşünüyorum.
Or doctor, or colonel, or whatever it was they called you.
Ya da doktor mu demeliyim? Ya da albay, ya da unvanınız her neyse.
Dylan and Teddy poured pig's blood in assembly to protest the Rwandan genocide or whatever it was called, okay?
Dylan ve Teddy, Ruanda'daki soykırım ya da her neyse protesto etmek için her yere domuz kanı dökmüşlerdi, tamam mı?
Sorry And, Dr. Seward, that wolf or dog or whatever it was...
- Kusura bakmayın. - Ayrıca Dr.Seward o köpek mi kurt mu her neyse...
Even if they were enjoying the conversation, or they were flirting with me, or whatever it was... their faces would just have that expression just like the portcullis crashing down.
Sohbet hoşlarına gidiyor bile olsalar veya benimle flört bile ediyor olsalar veya her neyse suratlarında kale kapısının inişi gibi bir ifade oluşuyor.
Anything could be true - the statue of the Virgin Mary... could speak or bleed or whatever it was.
Her şey gerçek olabilirdi... Bakire Meryem heykeli konuşabilir veya ağlayabilirdi.
The FBI or whatever it was, don't you know.
FBI ya da her neyse işte.
Oh, I'm sure you believed that. Until you had a chance to head up a mission and to command again. And then, well, you just upended the battle, or whatever it was -.
Yeniden bir göreve liderlik etmek, yeniden komutayı ele alma şansını... buluncağa kadar buna inandığına eminim, ve o an geldiğinde de, şişeyi ya da her ne şeye onu kafana diktin, ve her şeyin canına okudun.
That weapon, or whatever it was was from your company, wasn't it?
o silah mıdır nedir her ne ise... senin şirketinin ürünüydü, değil mi?
The one we dug up, the shaman or whatever it was, also had sperm up his ass.
Topraktan bir Şaman çıkartıldı ya da herkimse... Aynı zamanda kıçında sperm vardı.
The time loop, or whatever it was we ran into out there.
Zamansal döngü, yada her neyse orada iken yaşadığımız şey.
But whoever or whatever it was ; It ’ s gone now.
Ama o her ne idiyse şimdi gitmiş.
The other day... when you gave me that birthday dumpling or whatever it was... that's the first time I celebrated my birthday since I was a child.
Geçen gün bana o doğum günü böreği mi neyse... onu verdiğin zaman... çocukluğumdan beri ilk defa doğum günümü kutladım.
Ever since you got back from that fishing trip, or whatever it was it's like you've been walking around like this Stepford boyfriend.
O balık avı mıdır nedir, ondan döndün döneli bir Stepford erkeği gibi geziyorsun.
It was in the cards or it was fate or a jinx or whatever you want to call it, but right from the start...
Ya alın yazısı, ya kaderdi ya büyüydü ya da ne derseniz oydu. Fakat en başından beri buydu.
And what was your hidden aversion or subconscious discontent, or whatever it is you want to call it, that made you go playing patty-cake with her?
Sorabilir miyim acaba, senin gizli tiksintin ya da bilinçaltı huzursuzluğun ya da her neyse, o neydi ki kasabanın her yerinde onunla evcilik oynadın?
You see, it was common practice in our office to take whatever cash we needed and leave a note or a personal IOU which we always made good within a day or two.
Anlarsın, bizim büroda ihtiyacımız olan nakdi almak ve yerine bir not ya da kişisel bir IOU bırakmak yaygın işlerdendi. Bir ya da iki gün içinde alınan paranın karşılığı hep yerine konurdu.
Or Jones, whatever it was.
Ya da Jones, her neyse.
Every circuit works perfectly. Whatever that power surge was, it had nothing to do with the transporter or with any other system aboard this ship.
Bu enerji dalgası her ne ise, bu gemi ile ilgisi yok.
Now, if I sinned, you just send me a drop or two and I won't do it no more whatever in the hell it was I did.
Şimdi, eğer günah işlediysem, bana sadece bir iki damla gönder ve bir daha yapmayayım yaptığım her neyse.
And down there, the imprint of the ladder in the flower bed... and the size 28 boots, or whatever the hell it was he was wearing.
İçeri girmek için kestiği cam parçasını görebiliyorsunuz. Hemen aşağıda, çiçek tarhında merdivenin 28 numara ayakkabılarının ya da her ne zıkkım giyiyorsa izleri var.
Tell us about the rewrite you did on Fistful of Lasagna... or whatever the hell it was.
Fistful of Lasagna'da yaptığın yeniden yazımı anlatsana... veya her ne haltsa.
And my job is to tell it like it is. Or was, or whatever.
Ve benim işim bunu nasılsa öyle anlatmak.
Whatever drug or elixir it was that this woman...
Nasıl bir ilaç ya da iksir kullanmışsa bu kadın...
And while you're at it Jessica Bates, or whatever her name is was my husband's lover.
Bu arada Jessica Bates ya da adı her neyse kocamın aşığıydı.
Like "rip-off," or whatever, I would have left the gallery... but because it was positive, it said, "Yes"...
Mesela "toz ol" yazsaydı, galeriyi hemen terk ederdim. Çünkü olumlu bir şeydi. "Evet" yazıyordu.
The war was raging then, and everybody was either getting set to go or to get out of it or whatever they were going to do.
Sonra savaşın hiddeti artmaya başlamıştı.. ve herkes, ya savaşa gitmek için hazırlık yapıyordu ya da bundan kaçıyordu ; ya da her ne yapacaklarsa onu yapıyorlardı.
Βecause it was during the war and there was a lot of... I don't know whether it was pressure or just fear or whatever, but the studios would not finance a film about the Vietnam War.
Çünkü savaş zamanıydı ve çok sayıda... baskı mıydı ya da sadece korku muydu bilmiyorum.
Remember there was plenty of coverage in The New York Times and elsewhere before the invasion. The reason was there was concern over the break-up of the Portuguese empire and what that would mean. There was fear it would lead to independence, or Russian influence, or whatever.
Sosyal ve politik konularda çalışırken ise gayet açık,... görünürde olan şeylerin anlaşıldığını düşünüyorum ; derinlerde, karmaşık olan bir şeylerin bulunduğunu sanmıyorum.
generation gap, or whatever the hell it was.
Kuşak çatışması gibi bir şey olsa gerek.
It was just... she needed me, I mean, not me, but somebody, anybody. And I just happened to be there, and we just, so, we just hung out... or whatever, I mean, it could have been anyone.
Bu sadece bana ihtiyacı vardı.Yani, bana değil herhangi birine, kim olursa ve ben oradaydım biz sadece sadece takıldık ya da her neyse bu herkesle olabilirdi.
Probably thought it was hauling auto parts or furniture, livestock, whatever...
Muhtemelen, bir takım yedek parçalar taşıdığını düşünmüşlerdir.
People it passed probably thought it was hauling auto parts or furniture, livestock, whatever.
Yolda onu bir sürü insan gördü. Muhtemelen, bir takım yedek parçalar taşıdığını düşünmüşlerdir.
So if I was you, I'd take my homies out, say 9pm, for some chocolate Moolies or whatever it is you drink, till about 11, bet?
Yerinde olsaydım dokuzda dışarı çıkar ve onbire kadar biraz Moos'lu süt içerdim. Anladın mı?
You wanna talk about Fourth Avenue or whatever the fuck it was?
14.cadde ile ilgili konuşalım mı biraz?
He'd only do it because... he thought it was funny or whatever.
Vururdu çünkü... bunu komik falan bulurdu.
What if I told you I was the kind of guy that if you were off runwaying in Spain or whatever it is the hell you people do, and you told me you missed me,
Ya sana neresi diyelim... Örneğin İspanya'ya gittiğinde ya da siz ünlüler her nereye gidiyorsanız, Özleyeceğin biriyim dersem!
So, it was electro chemical or whatever, right?
Evet, elektrokimyasal ya da öyle bir şeydi değil mi?
Or more. Or less. Whatever it was, I, you know...
Herne idiyse, ben, bilirsiniz... ben...
San Francisco in the middle'60s... was a very special time and place to be a part of... - but no explanation... no mix of words or music or memories... can touch that sense of knowing that you were there and alive... in that corner of time in the world, whatever it meant.
San Fransisko, atmışlı yılların ortası... çok özel bir yer ve zamandı... ama hiç bir açıklama... hiç bir kelime, müzik, ve hatıra karışımı... zamanın o köşesinde hala hayatta olduğunuzu bilmenin... verdiği duyguyu veremez.
If you're one of those people who don't like movies... where some person you can't see talks the whole time... and covers up all the holes in the plot and... at the end says, "I was never the same after that summer"... or whatever, like it was so deep they can't stand it... then you're out of luck.
Boşlukları doldurmak için görüntü dışı ses kullanılan ve sonunda da "o yazdan sonra çok değiştim" denilen filmleri sevmiyorsanız,... çok şanssızsınız.
It was clever of God or evolution or whatever to hook the survival of the species to it... because we're gonna screw around no matter what.
Gelecek kuşakları sekse dayandırmak aslında Tanrı'nın en akıllı işi.
I mean, he or she or whatever was actually really great about it.
Demek istediğim, bir erkekti ya da kadındı ya da herneyse, harika biriydi.
If we do this, it means that I stop dating Richard... and you stop dating Amber or Turquoise... or whatever crayon she was named after.
Eğer bunu yapacaksak, ben Richard'la buluşmayı... sen de Amber midir? Turkuaz mıdır nedir... onunla buluşmayı keseceksin, tamam mı?
Whatever it was that you saw or you felt, it's just the past.
Her ne gördüysen veya hissettiysen, o sadece geçmişti.
But whatever it was, it could not have been as unbearable... as a woman waiting'with no end in sight, wondering'if she's remembered or forgotten by the man she loves.
Ama her neyse, sonunu göremeyen bir kadının yaşadıklarından... sevdiği adam tarafından hatırlanıp hatırlanmadığını, merak etmekten daha dayanılmaz olamaz.
- Whatever it was this guy saw, or was going to say to the cops, he got the chance.
- Her ne gördüyse ya da polislere ne söylemeye niyetlendiyse, buna fırsat buldu.
Even if it was the wrong kind, or too heavy, or whatever... But I also enjoyed it some of the time,
Yanlış veya çok aşırı bir şekilde yaşanmış olsa da aynı zamanda çok zevk aldığımı da söylemeliyim.
I mean, if it hadn't been for Medicaid or Medicare... whatever that stuff was... he'd have been in some ditch somewhere.
Yani, eğer burada olmasaydı bir yerlerde terk edilmiş olacaktı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]