School's out traduction Turc
1,374 traduction parallèle
Julius, if Drew's grades keep dropping, he's going to get kicked out of school.
Julius, eğer Drew kötü notlar almaya devam ederse, okuldan atılır.
The school settled the lawsuit out of court and he's not allowed to teach anymore.
Okul bölgenin mahkemesine çıkarıldı ve onun da öğretmenlik yapması yasaklandı.
Miss Hobson, Stewie's really been acting out a lot at home. And I was just wondering, how's he been behaving at school?
Stewie evde kendini tamamiyle dışa vurmaya başladı.Merak ediyorum da,... acaba okulda nasıl davranıyor?
Then if worse comes to worst, we will drive her to school every day... and we will follow her to class and camp out there to make sure she goes.
Sonra en kötü ihtimalle onu her gün okula götürüp, sınıfa kadar takip edip kapıda kamp kurup, derse girmesini sağlayacağız.
And I know there's a few kinks to work out... and the kidnapping might be problematic, but either way, she is not quitting school.
Birkaç saçmalık olduğunu biliyorum. Kaçırma işi biraz sorunlu olabilir. Ama hiçbir şekilde okulu bırakmayacak.
She has to undo what she's done, get out of my parents'house, go back to school.
Yaptığını düzeltmesi lazım. Annemlerin evinden ayrılıp okula dönmeli.
That Christopher Atkins wannabe is the reason that she's suddenly Blue Lagoon-ing it right out of school. - Paris -
- Paris.
Logan's probably out of town. Or busy with school.
Logan muhtemelen şehir dışındadır veya okulla meşguldür.
What you're doing is sick and wrong. Are you living out some sad fantasy of yours? - Going out with the most popular kid in high school.
Yoksa lisenin en popüler çocuğuyla çıkmak gibi zavallıca bir fantezini mi tatmin etmeye çalışıyorsun?
That's exactly why I go hang out at my old high school,
Eski lisemde takılıyor olmamın sebebi bu işte.
Okay, I was just trying to get somebody to pick up my daughters from school so that they don't have to wait out in the snow.
Tamam, kızlarımı okuldan alacak birini ayarlalamaya çalışıyordum ki kar altında beklemek zorunda kalmasınlar.
Dobbs enlisted out of high school.
Dobbs liseden mezun olunca askere yazılmış.
I will see you out front after school.
Okul çıkışında ön tarafta görüşürüz.
Actually, we're working, after school, but I would love to, uh, you know, hang out with you a little bit later.
Aslında okuldan sonra çalışıyoruz. Ama bilirsin seninle takılmayı isterim.
She's skipping school, she's staying out all hours, risking everything that's important to her just to prove a point.
Sürekli okulu asıyor, dışarıdan eve girmiyor, sırf bana bir şeyler ispatlayabilmek için, hayatındaki bütün önemli şeyleri riske atıyor.
But I have a feeling that a judge would have a problem awarding custody to a high school drop-out who kidnapped his baby anyway.
Ama korkarım yargıç kızımın velayetini liseyi terk etmiş... ve bir şekilde bebeğini kaçırmış olan birine vermeyecektir.
I told Roger I'm gonna want a couple of weeks off - as soon as school's out.
Roger'a okullar kapanınca birkaç hafta izin yapmak istediğimi söyledim.
"SCHOOL'S OUT FOREVER!"
SMALLVILLE LİSESİ "MEŞALE" OKUL SONSUZA DEK TATİL!
Why would you wanna stay stuck in high school... when there's so much else out there.
Dışarıda onca şey varken okula takılıp kalmak niye?
The last day of school is a "get out of jail free" card.
Son gün "hapisten bedava çıkış" kartı.
Suddenly I've gone from trying to find out if anyone might have it in for Marcos to wondering if there's anyone at school who doesn't.
Marcos'u sevmeyen kimdir diye düşünürken birdenbire seven var mıdır, diye düşünmeye başladım.
Since the bus crash, reporters have laid siege to the school, all looking for those students who want their name in the paper or face on tv so badly that they're willing to pimp out their memories of our dead classmates to anyone who asks.
Otobüs kazasından beri ; muhabirler soran herhangi birine, ölmüş sınıf arkadaşlarıyla ilgili anılarını yumurtlamak isteyen ve isimlerini gazetelerde ya da yüzlerini televizyonlarda görmek isteyen öğrencileri aramak için okul arazisini kuşattılar.
I know. Whether it's playing "I spy" after school or staying out all night at your boyfriend's hotel room,
Okuldan sonra casusçuluk oynamak ve tüm gece erkek arkadaşının otel odasında kalmak da buna dahil.
Sure. Just trying to help a friend out at school. No big deal.
Tabi.Ben sadece okuldan bir arkadaşıma yardım etmeye çalışıyordum.
Class has been out less than a minute and I would guess that... everyone in this school has heard by now.
Sınıf 1 dakika önce dağıldı ama bütün okulun bunu... şimdiden duyduğunu tahmin edebiliyorum.
Do you know where Ryan hangs out when he's not in school?
Ryan'ın okuldan sonra nerelere takıldığını biliyor musun?
Your mother moves you out of the big house, away from the mortgage and the painful memories, into a crappy little apartment that's a long way from your private school friends.
Özel okuldaki arkadaşlarından çok uzaktaki kırık dökük bir evde acı dolu hatıralar başlıyor.
It's like, he figured out how to unlearn all the typical art school bullshit.
Sanki, bütün sanat okulu saçmalıklarının nasıl unutulduğunu gösteriyor.
Paying no mind to his dancing heart the kid saw out his school days at the back of the class lost in his imaginings.
Dans etmeye olan aşkını görmezden gelen çocuk okulun geri kalan günlerini, hayallere dalarak sınıfın en arka sıralarında geçirdi.
I mean I don't want to tell any tales out of school but I do remember them being up on Hollywood Boulevard speaking to this older woman.
Yani, sırlarını söylemek istemem ama... onları Hollywood Bulvarında gördüğümü hatırlıyorum. Yaşlı bir hanımla konuşuyorlardı.
School's out.
Okul bitti.
All right, look, I went online looking for an explanation... about what happened, and I found out... about this high school French class from New York.
Olanların açıklamasını bulmak için internete baktım ve şu New York'lu, Fransızca sınıfı öğrencileri hakkında bazı şeyler buldum.
Right out of high school, straight into the military, realized you'd never be all you thought you could be and that's how you ended up as a rent-a-cop.
Liseyi bitirdin, hemen orduya katıldın, hayallerinin asla gerçekleşmeyeceğini anladın ve sonunda kiralık bir aynasız oldun.
Well, you don't know what it's like, okay, to come home from school every day and have your big brother physically torture you, day in, day out.
Şey, bunun nasıl olduğunu bilemezsin, tamam, her gün okuldan eve gelmek ve abinin sana her gün fiziksel işkence yapması.
Head of State but when I think of the number of times I pulled him out of the swimming pool at my wife's school, pulled his fat pink ass out of the water with him blubbering and flailing around like a woman.
Ama eşimin o lduğu zamanlarda bunu bana yapmış olsaydı onu affetmezdim Bir kadın gibi onun peşinden gider ve canını alana kadar vururdum
Sloan, Joseph J, Private First Class. Drafted out of high school, assigned as a clerk to the Imperial detention facility R-28. Good conduct medal, unremarkable military record.
Joe, liseyi bitirdikten sonra satışçılık yapmış başarılı olmuş, 28 yaşında orduya girmiş ve madalya almış fakat sonra kovulmuş, başkasının hayatında yaşamış gibi yapmış
Wrong. Just that day his son had been thrown out of school.. .. for biting his teacher's bum.
Yanlış, tamda o gün oğlu öğretmenini poposundan ısırdığı için... okuldan atılmış.
Deepu's name won't be out from the school register, will it?
Deepu okula devam edecek, tamam mı?
He's been a pain in the butt ever since we had this falling out in high school.
Öyle. Lisede, aramız açıldığından beri tam bir baş belası oldu çıktı.
He's taken them out of school and he has isolated his entire family from any other outside influence.
Onları okuldan aldı ve tüm ailesini bütün dış dünyadan soyutladı.
Well, I mean, obviously people are gonna find out that his parents are gay, so, you know, he's gonna get harassed and teased at school.
Yani, demek istediğim, açıkça insanlar sonunda onun ebeveynlerinin gay olduğunu öğrenecek bu yüzden, bilirsiniz, okulda taciz edilecek ve alay edilecek.
I tried out for grad school with her.
Üniversite sınavına onunla beraber girmiştik.
And he said "Because I don't want my kids going into the school... and somebody compliments him on what a nice shirt he's got on... and he says" Yeah, my grandma got it out of the dumpster. "
Oğlum " Çünkü çocuklar okula gittiğinde arkadaşları yeni tişörtlerini nereden aldıklarını sorduklarında'Büyükannem çöpten getirdi'desinler istemiyorum.
Have you ever snuck out of school?
Hiç okul dışına sıvıştın mı?
He got kicked out of military school for using.
Bu yüzden askeri okuldan atılmış.
His kid got kicked out of school and he fell right off the map.
Çocuk okuldan atılmış. ve gözden kaybolup gitmiş.
Yo, but you said you was gonna creep out of school after lunch.
Hey, öğle yemeğinden sonra okuldan sıvışacağını söylemiştin.
Vitamins, minerals, protein. Whatever it is, it's flushing out stuff I ate in high school.
Her ne varsa, lisede yediğim şeyleri bile vücudumdan atıyor.
We hung out that whole summer talking old-school basketball with him.
Bütün yaz onunla takılmış ve basketbolun eski günlerini konuşmuştuk.
School's out, isn't it? Yeah.
- Okul dağıIdı değil mi?
Spend 18 years dodging gangs... working to help support your family... beating every odd out there just to get your high school diploma.
18 yılını kanunsuz işlerle harcadın çalışıp ailene destek olabilecekken yanlızca lise diplomanı alsaydın dışarda bambaşka bir hayat kurabilirdin.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299