Shape up traduction Turc
344 traduction parallèle
Yes, things are beginning to shape up now.
Evet, şimdi anlamaya başladım.
I said, "God, you get me out of this one, " and I'm really gonna shape up. "
Tanrım dedim, buradan sağ salim çıkarsam... kendime çeki düzen vereceğim.
Now this war is starting to shape up.
Herkesin beklediği bu zaten.
He'll shape up.
Hizaya gelecek.
Shape up, boys.
Sıraya girin, çocuklar.
Shape up.
Sıraya girin.
Shape up or ship out.
Adam ol ya da defol.
Come on now, everybody. Shape up!
Hadi, şimdi herkes dans etsin!
It does seem to shape up that way, Commander Eddington.
Bu hale geldiği de söylenebilir, Yarbay Eddington.
Right! I want all you cats to shape up!
Yeter, tüm kediler kendinize gelin.
We shape up or ship out!
Şekillendik veya gemiye çıktık!
Shape up!
Şeklini kaldır!
Then go into town and shape up the troops.
Bu adamlara üniformalarını giydir, kasabaya dön ve askerleri hizaya sok.
All you new-meats... you're going to have to shape up fast and hard for this gang.
Siz çaylaklar takıma girmek için hemen kendinizi toplamalısınız.
This war's starting to shape up after all.
Bu savaş nihayet şekillenmeye başlıyor.
I know this is in route-step, but shape up.
Adi adım yürüyoruz, ama düzdün durun.
Let's shape up, huh, Mom?
Biraz toparlan artık anne.
I want you to shape up!
Kendini toparlamanı istiyorum.
Goddamn it, I want you to shape up and get some clothes on!
Kendini toparlamanı istiyorum. Giyin artık!
A white kid came in today that might shape up into something.
Bu gün gelen beyaz çocuk adam olabilir.
Come on, shape up.
Haydi, toparlan.
Well, how does it shape up?
Böyle bir şey mümkün mü?
Now, you just settle down and shape up.
Şimdi, sakin ol ve kendine çeki düzen ver.
You better shape up, Tiger, before a hot-shot Jap pilot flames your ass!
Kendine gel, yoksa bir Japon pilotu işini bitirir senin.
You'd better shape up or you're gonna be back walking a beat.
Gözünüzü dört açın yoksa alırım altınızdan arabayı.
Shape up. Were the Faces.
"Faces" olduğumuzu unutmayın.
You better shape up
Kendini toparla
I better shape up
Toparladım kendimi
Tell him to shape up or get out.
Ona kendini toparlamasını, ya da gitmesini söyle.
She must be in good shape to keep up with a porker like you!
Senin gibi birisine dayanacak kadar midesi sağlammış!
Again, I might construct a rocket in the shape of a HUGE locust driven by impulses up within a saltpeter from the rear and thus speed upwards, like, thus!
Yahut, donanma fişekleri yakarak ara sıra çelikten bir çekirge üstünde, yıldızlara semanın o masmavi tarlasına sıçramak.
Now, to sum up, the wall's in pretty good shape.
Şimdi, özetlersek, duvarlar iyi durumda.
And here's the cut on the shape-up.
İş dağıtımından aldığımız komisyon.
And Mac, tomorrow morning when you shape the men, put Terry up in the loft.
Mac, yarın sabah adamlara iş dağıtırken Terry'yi yukarıya ver.
Every morning when the hiring boss blows his whistle Jesus stands alongside you in the shape-up.
Her sabah işçi başı düdüğünü çaldığında iş dağıtımında İsa yanınızdadır.
Christ's in the shape-up, in the hatch, in the union hall.
İş dağıtımında, ambar ağzında, sendikada İsa hep sizinle.
And, for I should not deal in her soft laws... she did corrupt frail nature with some bribe... to shrimp mine arm up like a withered shrub... to heap an envious mountain on my back... to shape my legs of an unequal size... to disproportion me in every part... like to a chaos or an unlicked bear whelp... that carries no impression like the dam!
İnsanlıktan nasibimi almayayım diye, tabiat anayı rüşvetle ayarttı, kolumu kurumuş bir fidan gibi çarpıtması, sırtıma dalga geçilecek iğrenç bir kambur yüklemesi, bir bacağımı uzun, diğerini kısa yaratması, bedenimi bir karmaşa, anasını hiç andırmayan, biçimsiz bir et yığını hâline sokması için!
I'll get her up to 70, 80, even 120, if I'm feeling in good shape.
120, 130'a çıkacağım hatta formdaysam 180'e bile çıkarım.
Soon as the road's in shape I'm moving that wire up to my place.
Yakında yol açılınca o telleri çiftliğime götüreceğim.
Miss Farr, he's up against 30 of the hottest drivers in the business, and every one of them is gonna be in better shape than he is, thanks to you.
Bayan Farr, Johnny bu alemdeki en iyi 30 pilotla yarışmak üzere ve sayenizde, her biri fiziken ondan daha iyi durumda.
It's as if some ethereal wave skimming over surfaces soaked up their visible emanations to shape them and give them form and then spread them like a perfume, like an echo of themselves, like some imperceptible dust, over every surrounding surface.
Sanki ; bedenleri okşayan bir rüzgar, onların ruh sızıntılarını emiyor ve bu emdiği sızıntılara şekil vererek insanların bir aksi gibi... onların fark edemedikleri hayali bulut gibi üflüyor dışarı.
and my first command to you is to shape these men up.
Yeni komutanınızım. Ve ilk emrim de bu adamların hizaya getirilmesi.
We should warm up to get in shape.
Form tutmak için idman yapmalıyız.
The room, comma, rectangular in shape, comma... nine meters by six, comma... four meters high... is lit by a glass door... made up of three sections...
Oda, virgül, dikdörtgen şeklinde, virgül dokuza altı metre, virgül dört metre yüksekliğinde cam kapılı üç kısımdan oluşuyor...
"although lizardlike in shape " you can grow anything up to 30 feet in length
Şeklin kertenkeleye benziyor, uzunluğun 10 metreye çıkabilir.
Hey, soldier, shape it up!
Hey asker, gözünü dört aç!
He really seems in good shape to meet the killer once again before an audience- - some of whom have paid $ 920,000 million for the privilege of seeing this boy get beaten up.
Katil'le karşılaşmak için formda görünüyor. Bu oğlanın dayak yediğini görmek için seyircilerin bazıları 920 milyon dolar ödedi.
Right from the beginning... I was always trying to shape you... into my mold... bullying, badgering, never letting up.
Ta başından beri seni hep, istediğim şekle sokmaya çalıştım.
Look... if you keep it up and don't go back to sleep, I'll have to slap you into shape.
Bak... eğer şimdi yatağına geri dönmezsen tokadı basacağım.
I bring up this dream business because things are starting to take on an unreal shape.
Rüya konusundan bahsedeceğim çünkü... ... olaylar artık gerçek dışı olmaya başladı.
Seen up close, this inferiority has less to do with the shape of the skull... or the composition of the blood... than with the conviction we hold of our own superiority.
Yakından bakılınca, onların bizden aşağı olmasının kafatası veya kan yapılarıyla değil bizim onlardan üstün olduğumuzu sanmamızla ilgisi var.
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50