These are the rules traduction Turc
98 traduction parallèle
These are the rules.
Kurallar böyle.
These are the rules you have to follow.
Uyman gereken kurallar şunlar :
These are the rules.
Kurallar bunun içindir.
These are the rules of the game, I only know too well
Oyunun kurallarını iyi bilirim hemde çok iyi
- Are you sure these are the rules?
- Kurallara bağlı kalıyor musun?
These are the rules of the game.
Bunlar, oyunun kuralları.
These are the rules.
Kurallar basit.
These are the rules of the tournament.
Turnuva kuralları mı?
Okay. These are the rules.
Kurallar şöyle.
These are the rules we've lived by until today
Biz bugüne kadar bu kurallar için yaşamadık mı?
These are the rules of New Quahog.
Yeni Quahog'un kuralları var.
These are the rules that we live by now.
Şimdiye kadar uyguladığımız kurallarımız var.
These are the rules of engagement.
Sadakat kuralları şunlardır :..
These are the rules.
Bunlar kurallar.
These are the rules.
İşte kurallar.
These are the rules, I don't make them, you don't break them.
Kuralları ben koymadım.
- These are the rules, you know.
- Kurallar bunlar, biliyorsun.
These are the rules of the Neptune conventions.
Neptune Protokolü'nün kurallarını açıklayacağım.
If these are the rules... bloody mary.
Pekala, kuralına göre oynayalım o zaman. Kanlı Mary.
These are the rules of Rampton.
Bunlar Rampton'ın kuralları.
Last dead! These are the rules, gentlemen!
"Son gelen ölür" bizde kural budur beyler.
These are the rules : no cells, no talking, no pictures.
Kurallar şöyle : Telefon yok, konuşmak yok, fotoğraf yok.
- No. These are the rules.
- Hayır bunlar kurallardı, işimiz değildi.
Unfortunately, these are the rules The transplant board sets out.
Maalesef, nakil kurulunun koyduğu kurallar bunlar.
Mr. Fats brown, on the other hand, having relinquished the champion's mantle, has gone fishing. These are the ground rules in the twilight zone.
Bay Roger Simpson Leeds, insan kalbinin veya ALACAKARANLIK KUŞAĞI'nın çözemeyeceği tam bir karanlık...
I'm sorry, but these are the hospital rules.
Üzgünüm, ama bunlar hastane kuralları.
These are rules invented by someone who doesn't pass the test himself.
Bu kurallar testi geçmeyen biri tarafından konulmuş.
You are still capable of being amazed by the way in which the combination, according to a few ultimately very simple rules, of thirty or so typographic signs is able to generate, everyday, these thousands of messages.
Oldukça basit, birkaç kuralla hazırlanan aşağı yukarı 30 tipografi simgesinin her gün binlerce mesaj iletmesine, hâlâ şaşırabiliyorsun.
- These rules are for the students not for me.
- Hadi, hadi. Aptal herif! Bilemedin geç yerine.
All right, these are the camp rules.
Tamam. Bunlar kamp kuralları.
These are the ground rules.
Bunlar saha kurallarıdır.
These are the ground rules.
- Tamam. Bunlar başlıca kurallar kurallar.
These Rules are probably the key component in some vast plot to seize financial control of the entire quadrant.
Muhtemelen bu kurallar tüm çeyreğin mali kontrolünü ele geçirmek için çok büyük bir planın ana unsurlarıdır.
you can hear all these rules, but remember once the wheel of love is s et in motion... there are no rules and no order.
Tüm bu kuralları öğrenebilirsiniz, ama unutmayın, aşk çemberi bir kez harekete geçti mi... kurallar ve emirler kalmaz.
Our m.P. Frank Maguire assured us that these are the new rules. They're allowed their own clothes.
Anlamıyorum, milletvekilimiz Frank Maguire kendi kıyafetlerini giyebileceklerini söyledi.
If house are in the way it nothing which would be the reason to break the touch to collect, in any way? Ficar inside of house, without being able to sleep during the day go to be a difficult thing. Good, normally I not taste of rules, but, you know, these you do not bother me.
Eğer ev zaten gözlerden uzakta ise sokağa çıkma yasağını bozmanın anlamı nedir ki? Aslında genelde kurallara uymam ama bunlar beni rahatsız etmedi.
These two sets of rules are each incredibly accurate in their own domain but whenever we try to combine them, to solve some of the deepest mysteries in the universe, disaster strikes.
Bu her iki kurallar seti, ayrı ayrı kendi bölgelerinde mükemmel bir doğruluğa sahiptirler ama evrenin en derin gizemlerini çözebilmek için onları birleştirmeye kalkıştığımızda, daima çıkmaz bir sokağa girmekteyiz.
These rules are in place for a good reason and they are the only reason we have survived this long.
Bu kuralların olmasının iyi bir nedeni var. Onların sayesinde bu kadar uzun zamandır hayatta kalabildik.
The only rules that matter are these :
Geçerli olan kurallar şunlardır :
Well, the school rules are very clear on these matters.
Okul kuralları bu konuda oldukça açık.
Generally, it's best when there's an open negotiation between partners as to what the rules are in these situations, so that both people are comfortable.
Genel olarak, bu durumlarda partnerler arasında kuralların ne olduğuna dair açık bir uzlaşma olması en iyisidir. Böylece iki kişi de eşit ölçüde rahat olur.
I too feel angered... when the Company is unreasonable, when officers are unfeeling, when rules are unfair, but these differences... must be resolved by reasonable means
Eğer yasalar katı olsaydı tüm bu anlaşmazlıklar asla olmazdı. Bunu akıllıca çözmeliyiz.
These are the rules.
Otelin kuralları böyle.
If you want to play basketball on this team, these are the simple rules you have to follow if you want to enjoy that privilege.
Eğer bu takımda basketbol oynamak istiyorsan, eğer bu ayrıcalığın tadını çıkarmak istiyorsan, bunlar uyman gereken basit kurallar.
These are the new rules :
Bunlar yeni kurallar :
These are the same rules we had last year.
Geçen sene olan kurallar mı?
Now these are the rules.
Bazı kurallar var.
Look, the reason these rules are important is because they're the same rules that apply to meeting women, which is even more important for you to learn.
Bu kuralların önemli olmasının tek nedeni, bunları kadınlar üzerinde de uygulaya bilmendir. Bu yüzden öğrenmen senin için daha önemli.
These are the iron rules of the Guild!
Bunlar Loncamızın kesin kuralları!
Look, man, i don't know what the rules are For saving lives these days, but i want you to know that If you ever need anything xeroxed
Bak, dostum, hayatımızı kurtarmanın karşılığı olarak benim doğaüstü güçlerim işini görür mü bilmem ama kağıt, evrak, dilekçe ıvır zıvır işin düşerse hiç çekinmeden Gus'a gidebilirsin.
These people need to know who the hell's in charge here, - what the rules are. - There are no rules.
Buranın sorumlusunun kim olduğunu ve kuralları insanların öğrenmesi gerek.
these are my friends 112
these are for you 196
these are my parents 38
these are your friends 17
these are 200
these are my children 16
these are my people 41
these are good people 21
these are delicious 19
these are their stories 161
these are for you 196
these are my parents 38
these are your friends 17
these are 200
these are my children 16
these are my people 41
these are good people 21
these are delicious 19
these are their stories 161
these are beautiful 38
these are yours 24
these are amazing 39
these are the 22
these are nice 28
these are great 61
these are mine 45
these are good 54
these are facts 19
these are people 17
these are yours 24
these are amazing 39
these are the 22
these are nice 28
these are great 61
these are mine 45
these are good 54
these are facts 19
these are people 17
these are so good 16
these are really good 21
these are your people 17
the rules have changed 16
the rules are simple 34
the rules 72
these 760
theseus 51
these things take time 64
these days 368
these are really good 21
these are your people 17
the rules have changed 16
the rules are simple 34
the rules 72
these 760
theseus 51
these things take time 64
these days 368
these things happen 186
these people 330
these men 83
these things 83
these two 100
these ones 26
these girls 40
these women 33
these people 330
these men 83
these things 83
these two 100
these ones 26
these girls 40
these women 33