Worlds traduction Turc
3,539 traduction parallèle
Then she meets a man, they get lost in each other's worlds.
Derken bir adamla tanışır. Birbirlerinin dünyasında kaybolurlar.
And the films themselves are based on closed worlds : prisons, circuses, the theatre.
Ve filmler kapalı dünyaları, hapishaneleri, sirkleri ve tiyatroları temel alır.
It's kind of the best of both worlds, isn't it?
Bu iki dünyasında en iyisi gibi değil mi?
But there's no need make this a panic, we're not having war of the worlds here.
Ama panik yapmayı gerektirecek bir durum yok. Dünyalar arası savaş daha başlamadı.
Sifting through a realm populated by giant worlds and mysterious planetoids, scientists are on the hunt for Nemesis...
Devasa dünyalardan ve küçük gezegenlerden oluşan bir alanı inceleyen bilim adamları
Over one third of our planet is frozen, and yet the icy worlds of the Arctic and Antarctic are as alien to most of us as the surface of another planet.
Gezegenimizin üçte birinden fazlası donmuş hâldedir. Fakat Güney ve Kuzey kutuplarının buzlu dünyaları bize başka bir gezegenin yüzeyi kadar yabancıdır.
Now explorers are revealing other worlds that lie hidden beneath the ice on land.
Artık, kâşifler buzun altında saklı olan fakat karadaki dünyaları açığa çıkarıyorlar.
Like Orson Welles and Buster Keaton, he was an inventive, confident realizer of physical worlds onscreen.
Orson Welles ve Buster Keaton gibi icatçıdır fiziki dünyayı perdeye yansıtırken kendinden emindir.
But in the Clone Wars, even peace-loving worlds are seemingly forced to change sides.
Fakat klon savaşlarında, barış sever gezegenler bile görünüşe göre taraf değiştirmek zorundaydı.
I have heard the tragic stories of worlds caught between your droids and their clones.
Droidleriniz ve klonlar arasında kalmış dünyaların üzücü hikayelerini duydum.
Guests from a thousand worlds!
Binlerce gezegenden gelen saygı değer konuklar!
We are already of different worlds.
Biz zaten farklı dünyalardanız.
In these last days before that happened, as if to stave off the moment when the link between reality and the movies would finally be broken, filmmakers around the world made passionate movies about emotions, not spaceships or other worlds.
Bu geçişin son günlerinde gerçeklik ve filmler arasındaki bağın kopuşunu geciktirmek istercesine tüm dünyada, duygulara dair tutkulu filmler çekilir uzay gemileri ya da başka dünyalar değil.
And in neighboring Taiwan, moviemakers seemed haunted by slow, photographic truths, and real, not fantasy worlds, too.
Komşu ülke Tayvan'da da sinemacılar yavaş ve fotografik gerçeklerle büyülenmiştir, fantezi ile değil.
I know they seem like worlds apart...
Ayrı dünyalar gibi göründüğünün farkındayım...
Twenty-first century cinema built on the past combining worlds.
21. yy. sineması, geçmişin dünyalarını birleştirir.
Because today it will be taking on Yves Rossy, the worlds first jet powered flying man.
çünkü bugün onu Yves Rossy alacak, dünyanın ilk jet motoruyla ucan adamı.
My love, the apple of my eye, my salvation in both worlds.
[Süleyman iç ses] Benim canımın parçası, gözümün nuru, iki cihanda ümidim.
Name the hour and i will have them here at the capital itselves and then all the Nine Worlds, in your name!
Dilediğin vakit hepsini buraya getirtirim. Önce bu toprakları sonra da dokuz diyarın tümünü fethederler senin adına.
There are our equals in all the Nine Worlds.
Dokuz Diyar boyunca bize denk kim var?
I wonder what it is you might think about our different worlds.
Farklı dünyalarımız hakkında ne düşünüyor olabileceğini merak ediyorum.
"Though worlds of wanwood leaf meal lie, " And yet you will weep and know why.
Bir ah vah bile etmez zamanla, oysa yerle yeksan çürümektedir ağaç kabukları, yapraklar gene darmadağın.
Don't ever forget that one magical moment our two worlds met.
Dünyalarımızın birleştiği o büyülü anı unutma.
Some worlds man believed to be home to their gods.
Bazı dünyaların tanrıların evleri olduğuna inandı.
With the last great war ended, we withdrew from the other worlds and returned home to the Realm Eternal,
Son büyük savaşın bitmesiyle diğer dünyalardan çekilip kendi evimize döndük Ebedi Diyar'a,
My father explained it to me like this, that your world is one of the Nine Realms of the Cosmos, linked to each other by the branches of Yggdrasil, the Worlds Tree.
Babam bana bu şekilde açıkladı, that your world kainatın Dokuz Diyarından birisi, Yggdrasil'in dalları ile birbirlerine bağlanan, Diyar Ağacı.
There are secret paths between the worlds to which even you, with all your gifts, are blind.
Dünyalar arasında, tüm yeteneklerine karşın, senin bile fark edemediğin gizli yollar var.
And that's the same approach we are taking with everything and I think as the series goes on, you'll see the great... Differences between the four worlds what the series inhabit.
Dizideki her şeye karşı bu yaklaşım söz konusu yani dizi devam ettikçe siz de dört dünya arasındaki farkları ve dizinin temellerini görebileceksiniz.
It's every one of us who holds the power over the worlds we create.
Her birimizin, yarattığımız dünyalar üzerinde gücü vardır.
WORLDS THAT WERE APART HAVE COME TOGETHER
Worlds that were apart have come together
BUT AS THEIR LOVE GREW STRONGER, THEY WISHED TO BE TOGETHER AND SHARE EACH OTHER'S WORLDS.
Fakat sevgileri büyüdükçe daha çok birlikte olmayı ve birbirlerinin dünyasını paylaşmayı istediler.
AND I AGREED THAT OUR TWO WORLDS
Ve iki dünya arasında kabul edildi.
Um, in that, we had not given the slightest bit of thought as to what people in these worlds were supposed to say yes to, and we still haven't.
Çünkü, bu dünyadaki insanların niye uyuşturucuya "evet" dediğini Birazcık da olsa düşünmediğimizden... ve hala da düşünmüyoruz.
Let's go back to the dark times when any contact between worlds was extremely dangerous and totally forbidden.
Karanlık çağlara geri dönersek iki dünya arasındaki bir temas son derece tehlikeli ve tamamen yasaktı.
The only authorized contact between worlds was through Transworld, a giant corporation Up Top, created to fake cheap oil from Down Below, and to sell back to us overpriced electricity that we couldn't afford.
Dünyalar arasındaki bağlantı kurma yetkisi yalnızca Transworld üzerinden olmaktaydı. Üst Dünya'nın dev şirketi, aşağıdan ucuz petrol alıp, üstesinden gelemeyeceğimiz kadar fahiş fiyatla elektrik olarak bize geri satıyordu.
Bees that fed off flowers from both worlds, and without whom this story could never have happened.
Her iki dünyanın çiçeklerinden beslenen arılar olmasaydı, bu hikaye hiç bir zaman olamazdı.
- And this is from both worlds.
Bu her iki dünyaya da ait olan birşey.
How is that from both worlds?
Nasıl her iki dünyaya da ait olabilir?
We scrupulously observe a full separation between worlds here.
Bizler, iki dünyanın tamamen ayrı kalması için çok titiz gözlemler yapıyoruz.
Building better worlds.
Daha iyi dünyalar kurar.
Von tristen was fascinated with death and the worlds beyond.
Von tristen, ölüm ve öteki dünya ile çok ilgiliydi.
And then I told her, "I ain't missing nothing." "I'm watching Astronaut Michael Forrest going to search for space worlds."
Ben de kendisine ; hiçbir şeyi kaçırmadığımı ve evrendeki diğer dünyaları keşfe çıkan Astronot Michael Forrest'ı izlediğimi söyledim.
Glory to Allah, Lord of the worlds, who has created us as Muslims and delivered us with the jihad on his direct path.
Bizi Müslüman olarak yaratan ve onun yolunda Cihadi veren dünyanin hâkimi Allah'a sükürler olsun.
First-time novelist Davidson is a nudist, winemaker and full-time resident of an intentional community in Northern Georgia called Elysium, worlds away from the corridors of power he so piercingly chronicles in his books.
İlk romanını yazan nüdist, şarap yapımcısı ve Kuzey Georgia'da Elysium adındaki amacı olan topluluğun kalıcı üyesi Davidson, kitaplarında oluşturduğu güçlü dünyalara götürüyor..
In the name of Allah, the Gracious, the Merciful All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adı ile... ( Fatiha Sûresi ) * Hamd, âlemlerin Rabbi, Allah'a mahsustur.
All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds!
O Rahman ve Râhimdir. Ahiret gününün hakimidir...
All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds!
Hamd, âlemlerin Rabbi, Allah'a mahsustur!
– Tomorrow you'll be worlds away
– Yarın dünyalarca uzakta olacaksın
0 } And now I cross the boundary between worlds each second kimi no sono egao mamoritai no sa
Sen ve o korumak istediğim gülümsemen
For hundreds of years now, the moviemakers have been transporting us to fantasy worlds of make-believe and dubiously priced popcorn.
simdi yüzlerce yil icin film yapimcilari bizi uyduruk fantazi dünyasina götürdüler
i think this is a very expensive joke worlds first strip bar at a waterpark thats a stroke of genious, franchising baby no no no no, oh dont worry about that install a little extra chlorine and sulphuric acid in the pool it sanitises everything
- Bu çok pahalı bi şaka bence Su parkında striptiz.. dahilikten başka bişey değil
world 311
worldwide 40
world of warcraft 18
world without end 18
world cup 17
world peace 28
world series 29
world war ii 41
worldwide 40
world of warcraft 18
world without end 18
world cup 17
world peace 28
world series 29
world war ii 41