You're still up traduction Turc
590 traduction parallèle
Obviously, we're still, uh, you know, in the process of setting up, but, you know, we got...
Gördüğün üzere, hâlâ yerleşiyoruz ama...
You're still up?
Hâlâ ayakta mısınız?
You're here when I wake up and you're still here when I go to bed.
Uyandığımda buradasın ve ben yatmaya giderken hala buradasın.
You go up there and live seven years with my wife, and then if you're still in your right mind, come back down here and tell me about it.
Benim karımla yedi yıl geçirin... eğer aklınızı kaçırmazsanız, gelip bana haber verin.
You're still up?
Hala ayakta mısın?
That is if you're still driving up to the farm tonight.
Eğer bütün gece çiftliğe gitmek için araba sürecekseniz.
They're still in the machine so you'll need to hang them up. I put the bins out, but I didn't do the washing-up.
Sanki, yüksek hızla çarptığında direksiyonun vücuda girmesi gibi.
Ned, you're still up.
Ned, daha yatmadın mı?
Delighted to see that you're still up.
Hala uyanık olman güzel.
If you're still alive, sheriff, speak up.
Hayattaysan hala seninle konuşmak isterim şerif.
You're not still pouting about... that silly old newspaper being all wrinkled up, are you?
Sen hala o aptal, eski gazetelerini buruşturduğu için surat asmıyorsun, değil mi?
Red, you act like you're still liquored up.
Red, hala sarhoş gibi davranıyorsun.
But you're still booked up solid for the afternoon.
Ama öğleden sonrası için hâlâ hazırsınız.
You're still up?
Hâlâ yatmadın mı?
Drink up. You're still on your first one.
İçin, bu daha sizin ilk içkiniz.
You're going to stand up and stand real still.
Ayağa kalkın ve kıpırdamadan durun.
Well, if you're still alive after dying then you're obedient. I got up.
Öldükten sonra hâlâ yaşıyorsanız itaatkâr oluyorsunuz.
If you still Don't know who i am Then you're the du m best Man i've come up against.
Hâlâ kim olduğumu anlamadıysanız şu ana kadar gördüğüm en mankafa adamsınız demektir.
I noticed that time is up, but you're still waiting for something.
Ben o zaman farkettim, ama yinede bir şey bekliyoruz.
Lucky you. How come you're still up?
Nasıl oluyor da hala ayaktasın bu saatte?
Hurry it up. You can still work while you're listening to her.
Haydi bakalım, dinlerken de pekala işine devam edebilirsin.
'Don't get your hopes up because you're still going to hear a commercial.
'Hemen umutlanmayın çünkü hala bir reklamla karşı karşıyasınız.
Even when you're old, you still like to keep up.
Yaşlı olsa da, insan hayattan geri kalmamaya çalışıyor.
Comes morning, you're still here, pick up your gear and walk out of here.
Sabah oluyor, gitsen iyi olur. Eşyalarını al ve burayı terk et.
I'm glad to see you're still keeping up with your karate exercises, sir.
Karate'de zinde olduğunuzu görmek güzel efendim.
But you're still holding up.
Ama sen hâlâ buradasın.
Miss Lihua, you're still up?
Bayan Lihua, siz hala yatmadınız'mı?
What you're saying is that the planet didn't blow up. And the captain and the others, they're still alive.
Bu durumda gezegen parçalanmadı ve kaptan hâlâ hayatta!
- A still? Right, yeah, you're makin'whiskey up here.
Evet, burada viski yapıyorsunuz.
You're still up.
Hâlâ ayaktasın.
There's still time to fill a few more baskets, if you're up to it.
Eğer istersen, birkaç sepet daha doldurabileceğimiz vakit var.
I can't believe you're still hung up on that phoney politician.
Hala o sahtekar politikacıyla takıldığına inanmıyorum.
Well, you're probably right, sir... but still in all with the board of trustees meeting coming up this week... I think Miss Brady just mentioned something like that.
Şey, belki de haklısınız, efendim... fakat hala bu hafta toplanacak mütevelli heyetinin gündeminde sanırım Bayan Brady benzer bir şeyden söz etti.
Well, gentlemen you're lucky to find me still up.
Bakın beyler, beni hala ayakta bulduğunuz için şanslısınız.
You're still up?
Uyanık mısın hala?
Well, if you add up all the times we actually made it together, we're still on our honeymoon.
Bunu yaptığımız zamanların hepsini toplasan bile hâlâ balayında sayılırız.
You're still one up in this little game of yours.
Şu senin küçük oyununda, hala avantajlısın.
See, you're still coughing up phlegm.
Gördün mü bak hala öksürürken balgam çıkarıyorsun.
And you're still messing things up for me.
Ve hala işleri benim için karmaşıklaştırıyorsun.
You're still up?
Uyumayacak mısın sen?
You insist that you're feeling better, but still your work these past few days has not been up to par.
Kendini daha iyi hissettiğini iddia ediyorsun ama son beş gündür işin her zamanki seviyede değil.
I still think you're kind of screwed up, Russell... but you're so cute.
Hala kafadan çatlak olduğunu düşünüyorum, Russell ama çok şirinsin.
You're all dressed up, and the Americans are nearby... while the Germans are still here.
Hepiniz tam takım giyinmişsiniz. Amerikalılar yanı başımızda ve Almanlar hala buradalar.
If it is, you better give it up while you're still ahead.
Eğer o sensen bu işin daha başındayken bırakırsan iyi olur.
You're still hooked up in dreams? You're still in nowhere?
Rüyadasın, be Adriana Hayalde... hiçbir yerde!
That's why you're still in this office, Gifford, and not punkin'with the brothers up in steel city.
Bu sayede çelik parmaklıklar arkasında dostlarla değil, hala bu ofistesin, Gifford.
I think the fact that you're not settled, that you're still up in the air.
Sanırım, henüz tam kararlı değilsin. Bir bakıma, hâlâ ne yapacağını bilmiyorsun.
3 months and you're still bandaged up?
Nasıl iş bu, üç aydır çıkmadı bu sargılar?
You're getting up there, but you still love men, don't you?
Başarılı birisin ama yine de, buna rağmen erkeklerden hoşlanıyorsun, öyle mi?
Well, I still think you're suiting up for nothing.
Bence boşu boşuna giyinip hazırlık yapmışsınız.
If you're still on that couch eating that doughnut, put it down and get up!
Eğer oturmuş çorek yiyorsanız onu bırakın ve kalkın.
you're still here 436
you're still awake 18
you're still mad at me 18
you're still alive 132
you're still young 58
you're still there 21
you're still bleeding 16
you're still you 30
you're still 45
you're still in love with her 21
you're still awake 18
you're still mad at me 18
you're still alive 132
you're still young 58
you're still there 21
you're still bleeding 16
you're still you 30
you're still 45
you're still in love with her 21
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50