Без подробностей traduction Anglais
79 traduction parallèle
Без подробностей?
No details?
Можно без подробностей.
I don't need the details.
- Там без подробностей, но, как говорится, - повешен, выпотрошен и четвертован.
They didn't give details, but you know the saying hung, drawn and quartered?
Они говорили о какой - то вечеринке, но без подробностей.
They said something about a party, but with no details.
Но без подробностей.
But not the specifics.
Знаю, что их знание демонов не довело до добра но без подробностей.
I heard something about an exorcism gone bad, but I don't know the details.
Умоляю, обойдемся без подробностей, ты все-таки мать моего ребенка.
Please don't tell me any more, mother of my child.
Но можно было обойтись и без подробностей.
That's quite enough information, thank you.
Да, но без подробностей.
Yes, without going into detail.
Обойдемся без подробностей.
TMI.
- Обойдемся без подробностей.
Let's not dwell on it. Oh!
Я же сказала... обойдемся без подробностей
I said... Let's not dwell on it.
- Только без подробностей.
- Spare me the details.
- Давай без подробностей.
None of my concern!
- Только без подробностей.
- I think I understand.
Без подробностей.
TMI.
Как будто она ждала меня готовая отдаться знала все мои предпочтения Хорошо, можно и без подробностей
It's like she was waiting for me... ready to serve... knowing my every desire... okay, we don't need details.
Я спросил Дэймона, без подробностей,
I asked damon without saying too much.
Давайте без подробностей.
Maybe you can spare them the details.
Может без подробностей, а?
Gave you all the details, huh?
- Я знаю только цену, без подробностей.
What's the job?
Может обойдёмся без подробностей.
You shouldn stop fucking tell about that...
Мог бы и без подробностей.
Oh, too much information. Just keep'em.
Думаю, обойдемся без подробностей о том самом вечере.
I don't think we should go into the details of that particular evening until later.
Без подробностей, Джон.
Not specifics, John.
Давай без подробностей.
I don't really want to know what it was like.
Ты можешь обойтись без подробностей.
You can spare us the gory details.
Давай без подробностей, ладно!
I was... I'm not gonna answer that.
Я упоминала о тебе, но без подробностей.
Yeah. I've mentioned something like you, but nothing very specific.
Без подробностей, конечно.
- Uh, no specifics, though. - Huh.
Без подробностей, а вообще.
Not the details, just general...
Ой-ой, можно без подробностей.
Okay, we don't need to get into...
Разумеется, без подробностей.
But no details, of course.
Ладно, давай без подробностей, Джэки.
Okay, cut the crap, Jackie.
Ладно, но без подробностей.
All right, at least give up the details.
Без имени и без подробностей.
No name, no details.
Без подробностей, дорогая.
No details, darling.
Я скажу, что мы только что решили отметить папин день рождения, без подробностей. - Ладно.
I'll just say we're celebrating Dad's birthday and forget the details.
Можно без подробностей.
You don't need to elaborate.
Без подробностей.
That's enough. - I need help.
Можете нам сказать, что вам нужно, без ваших олимпийских подробностей?
Would you mind telling us what you want without all the Olympian generalities? You will not leave this place.
Обойдусь без ненужных подробностей... Так вот я думаю...
But, without going into boring detail...
Он пропал без вести. - Подробностей я не знаю.
I've been told he disappeared somehow.
Отвечает быстро, без лишних подробностей.
He's answering quickly, with no real elaboration.
Только без подробностей.
Yuck!
- Элис, без подробностей.
Alice, that's T.M.I. Yes.
Можно без таких подробностей?
Could you be less specific?
Разве что без физиологических подробностей.
Not unless it's very scientific.
- Но без лишних подробностей.
- But color inside the lines.
Давайте без интимных подробностей.
Let's keep it clean.
Можно без таких подробностей?
Can you mince your words a little bit more?
без проблем 3350
без паники 415
без повода 19
без причины 112
без понятия 1814
без предупреждения 113
без присмотра 20
без происшествий 19
без приглашения 28
без пощады 21
без паники 415
без повода 19
без причины 112
без понятия 1814
без предупреждения 113
без присмотра 20
без происшествий 19
без приглашения 28
без пощады 21