Без помощи traduction Anglais
1,236 traduction parallèle
Без помощи доктора это может убить вас.
Without the Doctor's help, that could kill you.
Это было бы сложно сделать без помощи Лаи.
It could not have been done without the assistance of Lya.
Весь вечер мы боролись, без помощи.
All evening we have struggled, unassisted.
Ты никогда не видел подобной девушки - не без помощи скобы в её животе!
You've never seen a girl like that before - not without a staple through her stomach!
Я избавился от радиации, починил столько систем, сколько смог, но без помощи... скажу просто, я рад, что вы меня нашли.
I vented the radiation, repaired as many systems as I could, but with no help, let's just say I'm glad you found me.
Не без помощи таблеток, которые она мне дала.
Well, her and the two Xanax she gave me.
Как я уже говорил, если кто-то из моего вида принимает человеческую форму он не может сменить её вновь, без помощи остальных из нас.
As I was saying, once my kind chooses to take human form, we can't ascend again without the help of the others.
Я никогда не смогу стать таким как раньше без помощи других.
I can never go back to the way I was without the others.
Они сами справятся и без помощи юриста президента.
They do a fine job making it without the help of the president's lawyer.
Без помощи нам не обойтись.
- We need a magic wand.
как убить тебя без помощи рук?
How to kill you without using my hand or any hand I command.
Сэр, можно взломать компьютер и получить кодьI без помощи Джейка.
Well, there is the obvious way to flush them out.
Без помощи, одинокая, с больным истерзанным сердцем.
without any help! With my sick heart.
А теперь мне без помощи не вспомнить у чьей машины тот или иной знак.
Now I need all the help I can get... remembering whose plate... goes with whose car.
Я все время слушал но эту беседу едва ли следует продолжать без помощи внешних устройств.
I was listening all the time but that was a conversation hardly to be followed without the help of external memory devices.
Ты надрываешься без помощи, потому что она катается с ним.
You bust your ass with no resources because she's with him.
Вывод - мы остались без помощи.
The bottom line is, we're on our own.
Моя мама без работы, без помощи и без денег вырастила меня и моих пятерых сестер.
My mother... was left without a job or a dime to raise me... and my five sisters.
А то тебя без помощи разведки не найдешь.
Tracking you became a matter of national security.
Без помощи твоей матери, я бы никогда не смог восстановить эту руку
Without your mom, I'd never have recovered the use of this hand.
Не будьте теми, кто бросает своих детей и оставляет их без помощи.
Don't be like others who abandon babies... and just watch it happen
Ты голова робота, ты не двинешься без моей помощи.
You're a robot head. You cannot even move if I don't pick you up.
Наши шансы добраться домой без вашей помощи не очень велики.
Our chances of getting home without your help aren't very good.
Этот штат посылал меня в Конгресс три раза, и выбирал меня губернатором, все без твоей помощи.
They sent me three times, and elected me governor, all without your help.
Впрочем, без вашей помощи я бы никогда... не добралась до мистера Водолаззо.
Of course, without your help, I never would have known that this went all the way up to Waternoose.
Я воспитала её, воспитала её одна, без твоей помощи!
I raise her all by myself with no help from you!
Без моей помощи? Это я делал всё и не получал никакой благодарности!
I'm the one that does everything, I never get credit!
Без чьей-либо помощи создам целую сеть!
Leapfrog, bootstrap myself to a whole chain.
Он больше не могла двигаться или глотать без посторонней помощи и выглядела на 30 лет старше в свои 27.
She was no longer able to move or swallow without help and looked 30 years older than her 27 years.
У меня всё хорошо и без твоей помощи
I'm doing fine without your help
Профессор Разерфорд вскроет мумию без моей помощи.
Professor Rutherford will dissect the remains without my assistance.
Затем я поставлю диагноз без его помощи.
I will then speculate on a diagnosis without his.
Вы хотите сказать, что он стал "звездой" кино без маленькой демонической помощи?
Think he got to be a star without demonic help?
без вашей, помощи.
Reporting for duty.
Это я смогу съесть без всякой помощи. Нет проблем.
Even if nobody helps me, I can eat that, no problem.
Я обещал посадить убийцу Марсии. Я не смогу этого сделать без вашей помощи.
I promise to put Marcia's killer away.
- Сам, без посторонней помощи?
- Whas he alone in that?
Не так то легко содержать это место... одной, без твоей помощи...
It's been hard enough keeping this place... afloat by myself without you going...
Ещё пару недель и он сможет ездить без посторонней помощи.
A few more weeks and he'll be able to ride without help.
Извлечение технически нежизнеспособного зародыша при помощи кесарева сечения... без консультации и разрешения матери...
Delivering a technically unviable fetus by Caesarean section... without consultation or permission of the mother -
Исполнять ее стал Фредди Кенна по прозвищу Бум-Бум тут не обошлось без дружеской помощи Дика Кларка.
I got it to Freddie Boom-Boom Cannon through my friendship with Dick Clark.
Без вашей помощи ему не выбраться.
Without your help he doesn't have a chance.
Итак, Найлс пусть папа думает, что ты сломал ногу без моей помощи, идёт?
Now, look, Niles, as far as Dad knows I had nothing to do with your leg breaking, right?
- Эта девчонка знала толк в вечеринках. - Ваш приятель забрал её, без вашей помощи.
Your buddy got her in the car without your help.
Сейчас. Взгляни на себя. Ты строишь собственную империю без моей помощи.
Now... look at you, you're building an empire of your own without my help.
Это устройство слишком сложно для вас, чтобы пытаться восстановить его без нашей помощи.
The device is way too complicated for you to try to repair without us.
теперь тебе без помощи не обойтись.
You better pick that knife up,'cause, son, you're gonna need all the help you can get.
Ты всего добилась сама, без посторонней помощи.
You've done it all on your own. No help from anyone.
Обойдусь без твоей помощи!
I don't need your help.
Я сделал это один, без посторонней помощи.
I made it alone, no help from anyone
ЧИТАЕТ : "Умирал на полу в течение 4 часов без всякой помощи".
"... on the floor for the next four hours. "
помощи 56
без проблем 3350
без паники 415
без повода 19
без причины 112
без понятия 1814
без предупреждения 113
без присмотра 20
без происшествий 19
без приглашения 28
без проблем 3350
без паники 415
без повода 19
без причины 112
без понятия 1814
без предупреждения 113
без присмотра 20
без происшествий 19
без приглашения 28