Богатая traduction Anglais
610 traduction parallèle
"Расставаясь она сказала лишь спасибо... конечно она богатая наследница, а я всего лишь бедный студент".
"Dismissed with a thank you... She, a rich heiress and me nothing but a poor student."
Она - богатая наследница
She is a rich heiress.
Защищать всех женщин, будь-то бедная или богатая, из саксов или норманнов ".
... to protect all women, rich or poor, Norman or Saxon.
Молодая, богатая, хищная американская самка.
The young, rich, rapacious American female.
Самая богатая жила, которую я когда-либо видела.
Richest ore I ever saw in my life.
Богатая семья, с высоким положением не хотела бы узнать... что их дочь ждала в холле паршивой гостиницы.
Rich, high-class family wouldn't want it known... their daughter waited around crummy hotel halls. - Is that it?
Не слишком богатая и не высокого класса.
Not too rich and high-class.
Матушка всегда говорила : "Мэри богатая девушка".
Ma always used to say, "Mary a rich girl."
У барона богатая фантазия, знаете ли. Похоже, он чего-то не договаривает.
He seems to have been around a bit.
Женщина, такая богатая и воспитанная, как миссис Саттон, не может быть воровкой.
A woman as wealthy and civilized as Mrs. Sutton isn't a thief.
Не называйте фантастическую цену, только потому, что, я богатая.
Don't give me a fancy price just because I'm rich.
Ну, возможна она богатая светская дама.
Well, maybe she was a rich society matron.
Богатая.
Lousy.
Большая, богатая семья из Бостона... социальное положение, хороший неженатый мальчик.
Big rich family in Boston... social register, nice unmarried boy.
"Богатая актриса содержит мужа". и всякие такие гадости.
"Rich actress's kept husband," and all that sort of talk.
Наверное, то была богатая деревня.
But Old Man, there are different kinds of villages and villagers.
Богатая миссис Бенедикт.
Rich... Rich Mrs. Benedict.
Это очень богатая компания.
This is a very rich company.
Так-то, друг мой любезный, жил я еще дома, вотчина у нас богатая, земли много, и дом наш, слава тебе Богу.
Well, I was still living at home, you know? We had a well-to-do homestead, a nice piece of land, and a house you'd thank God for.
Значит, ты богатая...
You've got plenty of money.
Извини, Ансельмо, но богатая семья не достаточно хороша для тебя?
I'm sorry, Anselmo, but is the family fortune not good enough for you, by any chance? - I don't want my father's money.
Ты находишь, что богатая обстановка... затрудняет разговор?
You find the richness of your surroundings... makes conversation difficult?
Юная, симпатичная, богатая.
She's young, nice and rich.
- Это богатая земля!
- It's rich land!
Миссис Панфлета - самая богатая блоха в мире.
Mrs. Panfleta is the richest person alive.
Tы сказала, у неё богатая сестра.
You just told me she's got a rich sister.
Здесь хорошо, обстановка богатая, но немного на отшибе.
Not bad. Big, but a little lonely.
Богатая штучка.
Classy, huh?
Ты знаешь, Пейраки - самая знатная и самая богатая семья в Лангедоке.
Peyrac is from one of the oldest families in the Languedoc.
В любом случае, классическая богатая выскочка...
Anyway, the classic Nouveau Riche...
Сынок, Мераль - богатая девочка, в этом мире не сталкивавшаяся с трудностями.
Look son, Meral is a rich girl. She hasn't experienced hardship in this world.
Одинокая и очень богатая женщина.
A lonely and very rich woman.
Но отбрось всё это, и останется богатая и неприкаянная женщина.
But take all that away... ... and you have just wealthy, unattached little me...
Впереди у Бранкалеоне из Норча - должность и богатая женитьба.
Consider that Brancaleone da Norcia, has already on his hands the title... and the wealthy marriage.
У вас слишком богатая страна. У вас даже войны богатые.
You're from a country so rich even your wars are rich wars...
Богатая, счастливая, умная...
I'm rich, happy, intelligent...
У Марты есть деньги, потому что вторая жена ее отца не мать Марты, а которая появилась после ее смерти была очень старой леди с бородавками, и очень богатая.
Martha has money because Martha's father's second wife... Not Martha's mother, but after Martha's mother died. Was a very old lady who had warts, who was very rich.
У меня богатая фантазия.
I have a marvelous imagination.
Она замечательная и очень богатая женщина, проживающая в столице.
She is a wonderful and very rich lady who lives in the capital city.
Здесь ни одна богатая курица на ковбойский прикид не клюнет.
Nobody buys that cowboy crap any more.
Там такая богатая фактура. На самом деле, он мне дался труднее всего.
The broken leg aggravated the ulcer my husband gave me.
Трясись от страха, богатая мразь!
Quake with fear, privileged scum!
Мы были на слушаньях о бунтах, изнасилованиях и шпионаже, а тут просто богатая утка и нельзя?
We handle riot cases, rapes and spies, but a rich duck?
Так как США - очень богатая страна, а Сан Маркос очень бедная, мы можем много чего дать вашей стране в обмен на вашу помощь.
Although the United States is a very rich country and San Marcos is a very poor one, there are a great many things we have to offer your country in return for aid.
У вас богатая фантазия.
You have a fertile imagination.
Богатая жизнь у меня что пригласят
A rich a life of mine that invite
Не волнуйся, я богатая.
- Don't worry. I'm rich.
Богатая, сильная, великолепная среди народов мира?
Rich, powerful, magnificent among the nations of the world?
Счастливая избранница - Элизабет Тайсон, богатая наследница.
"The girl is Elizabeth Tyson of the Oyster Bay Tysons."
Рады, что Вы такая богатая.
- That you're so very rich!
А ты богатая и несчастная.
You're rich and miserable.