Богата traduction Anglais
493 traduction parallèle
Мы держим обделённую в психушке или если она богата - в современной клинике.
Nowadays we detain the unhappy in a mental institution or if she is wealthy - in a modern clinic.
Девушка не богата, но зато очаровательна, а этого вполне достаточно красивому жениху.
The girl isn't rich but she's charming and pretty, which is enough for the handsome groom.
И так же богата.
And so rich, too.
Если любовь имеет какую-то цену для вас поверьте, ваша сестра будет богата.
Miss Scarlett, if true love carries any weight with you... you can be sure your sister will be rich in that.
Теперь, когда ты богата, ты можешь послать к чёрту любого.
Now that you're so rich, you can tell everybody to go to the devil.
В этом мире есть место для всех. Земля богата и может накормить каждого.
In this world, the good earth is rich and can provide for everyone.
Ты уверен, что она богата?
You, uh, are sure she is wealthy?
- Она точно очень богата.
- She must be very wealthy.
Если бы я была достаточно богата, чтобы купить самолет и улететь.
I wish I were rich enough to buy a plane and fly away.
Когда он умер, Ирен был всего год, но она была очень богата.
When he died, Irene was only one year old, and very rich.
Ну вот, ты богата!
Here you are my dear. This makes you a rich woman. Oh no.
За исключением того, что ты молода умна, красива и у тебя имеются два молодых поклонника чего стоит, несчастный Барт, которого старая ведьма держит за фалду пиджака а ты могла бы быть очень богата если б проявила здравый смысл
Except that you're young and beautiful and smart, and you've got two dashing young men in love with you. At least, poor bart would dash if that old harridan would let go of his coattails long enough to let him dash. And you'd be very rich if you use some sense.
И богата!
She's rich!
Мадемуазель должно думает, что она слишком богата, чтобы услуживать нам.
Mademoiselle must think she's too grand to wait on us now.
Признаюсь, я не так богата, чтобы позволить себе подвязку...
Another hat? Well I, I admit I am not so rich that I can afford to throw them in the gutter.
Должно быть, она богата. Она сняла этот дом.
She's taken this house.
- Если бы я была богата, купила все.
- If outside rich, it would buy all.
Может она богата?
Maybe she is rich?
Вы видите то, что миссис Саттон достаточно богата, чтобы купить дюжину таких булавок.
What you see is that Mrs. Sutton is wealthy enough to buy a dozen such pins.
Ты талантлива, знаменита, богата.
You're talented, famous, wealthy.
Она очень богата.
She's very rich.
Я богата, богаче, чем вся эта голливудская дрянь.
Shut up! I'm rich, richer than all this new Hollywood trash.
Она молода, она будет богата исчастлива.
She's young, she'll be rich and she'Il be happy.
Будешь счастлива, иметь успех, богата.
You'll be happy, successful, the best.
Такая красавица влюблена в тебя. А как она богата.
A beautiful woman with love for you, rich beyond your dreams.
- Думаю, слишком богата.
- I dream pretty rich.
Мечтаю о разных вещах... как будто я очень богата!
I dream. Yes.
- Она, должно быть, очень богата
She must be very rich.
- Да, пожалуйста. Тогда вы не знали, что миссис Френч богата?
At this time you had no idea that Mrs. French was well-off?
- Потому что она была богата? - Да, пожалуй, да. И вы рассчитывали на ее деньги?
Because she was rich, and you were after her money.
Ты - богата, это решено!
Now you're rich.
К тому же, она скромна и богата.
In addition, she is modest and rich.
Ты прекрасно знаешь, что она чертовски богата.
You know she's filthy rich.
Хотя тоже богата.
And also you are rich.
Я богата с двумя плотами, которые старик мне оставил.
I am as rich as the two fishing rafts my father left me.
Я никогда не была богата.
I've never been rich.
Она не достаточно богата.
She isn't rich enough.
В этом году я закончила школу... и я не богата.
I finished high school this year, and I'm not rich.
- Она действительно так богата?
No slip-ups. It really that rich?
Богата?
- Rich?
Знаешь, что она была богата?
She was very wealthy, you know...
Я же богата.
I'm rich.
Ты богата до тех пор, пока ты мадам Саккар.
You're rich as long as you're Mrs. Saccard.
Она же и так богата, разве нет?
She's rich, isn't she?
Она заброшена, но богата кристаллами и минералами.
Desolate, but rich in crystal and minerals.
Ты богата, так что теперь сможешь купить себе мастерскую.
Are you going to buy a sculpture studio?
Здешняя почва богата и плодородна, капитан.
The soil here is remarkably rich and fertile, captain.
Она богата залежами киронида, очень редкого и долговечного источника мощной энергии.
It is rich in kironide deposits, a very rare and long-lasting source of great power.
Ваша земля богата, ваш народ счастлив.
Your land is rich, your people happy.
невозможно мадам Дулейн не так богата может я смог бы вытянуть из нее поможем друг другу, соберитесь и попросите семь?
Shall we say 10,000? Impossible. Madame dulaine is very far from wealthy.
Моя семья очень богата и хорошо заплатит за мою жизнь. Вот что я надумал. Ты берешь меня в плен, и мы идем во владения моего отца...
So, I thought, if I offered myself as a prisoner and go to my... father's Castle to demand a ransom in gold, that is gonna be half and half.