Были другие traduction Anglais
1,268 traduction parallèle
У нее были другие клиенты в отличие от уличной проститутки.
She had different clients to a streetwalker.
У нее были другие клиенты.
She did have other clients.
У меня были другие планы!
I had plans, you know.
Но мне не нравиться убегать, и у меня были другие идеи.
But I hate running, so I had a different idea
Мы провели версию закона о налоге на CO2, были другие попытки разобраться с этой ситуацией.
We passed a version of a carbon tax and some other measures to try to address this.
У тебя когда-нибудь были другие мысли, кроме секса?
Do you ever think of anything apart from sex?
и до них были другие люди.
And there have been others before that.
Были другие дела.
I got a little sidetracked.
У Вики были другие...
Um, did, uh, Vickie have any other...
Помнишь, на парковке были другие машины?
When we walked over here, were there any cars in the parking lot?
- У тебя были другие женщины...
- You did it to other women...
Но у меня были другие планы.
But I had other plans.
У тебя были другие дела.
You had different things to do.
Затем другие женщины обнюхивали все прокладки, и они могли безошибочно указать прокладки тех женщин, которые были напуганы.
Then other women smelt all the pads, and they could identify, without fail, the pads of women who had been frightened.
Вы знаете, Женевьева, что были и другие люди, которые искали сокровища в Китае.
You know, there were other treasure seekers in China, Genevieve.
В то время как другие из моего вида были вынуждены спать между отборами, я наслаждался устойчивым потоком людей для моего потребления.
While others of my kind have been forced to sleep between cullings, I have enjoyed a steady stream of humans for my consumption.
Ну, если бы другие Рейфы были здесь, они бы уже нас атаковали.
Well, if there were any more Wraith, they would have attacked us by now.
Когда другие Рейфы обнаружили, что он сделал, они уничтожили всех людей на той планете... но еще прежде несколько субъектов эксперимента были изгнаны.
When the other Wraith did find out what he had done, they wiped out all the people on the planet. But not before several test subjects had been ostracised and forced to leave.
Отец и другие были против, но, несмотря на это, я не отступилась от своего и вышла в дорогу.
Despite disagreements from Father and the Leaders, I insisted on going ahead with this expedition.
Они были как и другие, и заставляли ее бояться.
They were just like the others and made her scared.
Вы хотите, чтобы мы были как они. Но дело в том, что мы другие.
Just because you want us to be more like them when the truth is we're not like them.
Хотя ведь были и другие времена...
There were other times though...
Думаешь, я сюда явился бы за этим, если бы у меня были другие варианты?
Do you think I'd fucking be here if this wasn't the last stop on earth?
Все гораздо хуже, чем показали ваши прошлые анализы Другие доктора были правы
It's worse than your first tests would have indicated.
Другие кандидаты были и делали работы по тому, что они видели.
The other candidates will have been and have done courses on what they've seen.
В их доме постоянными гостями были короли, министры и другие власть предержащие.
Having played hosts to kings and queens and other powers that be. They were used to gracing the pages of the society columns
И нужна его медицинская история. Посмотрим, были ли какие-то прецеденты с наркотиками, или другие галлюцинации.
Let's push the patient history, see if there's any evidence of drugs or other delusions.
Другие дети имеют некоторые способности к навыкам боя, но я бы сделал их, если бы эти навыки были у меня.
Shaggy-haired kid's got some sort of martial arts training, but I think I could take him if I had to.
А другие проблемы у нее были? Может быть, угрозы?
She have any other problems that you're aware of?
Были ли у тебя другие пенисы?
Have there been other penises?
Мы с ним всегда были вместе, и это было классно, в то время как другие из вас гуляли парочками в ковчеге тоски без секса.
It's always been me and him together, being awesome, while the rest of you walked two-by-two onto your ark of sexless boredom.
У меня были немного другие планы.
It's not exactly what I had in mind.
Другие способы жить были для нас безумием
For us, to live any other way was nuts.
у него должны были быть другие мотивы для игры. выиграю!
He has some other goal in mind. But even if it is just tennis... I will win!
Раньше причины были совсем другие.
# Baby, you finally made me happy... # In the past, it was because of our differences.
Не могу назвать имени, так как мы там были анонимно, но он говорил, что секрет успеха состоит в том, чтобы делать то, что другие не делают.
Now I mean, I can't tell you his name'cause of the whole anonymous thing, but he said that the secret to success is to do what the other guys don't.
Я думаю, были и другие.
I'm thinking there were others.
У меня были и другие мужчины. - Конечно...
I've been with other guys.
Были опубликованы статьи в поддержку, но многие другие статьи высмеивали гипотезу.
Papers were published in support of the claim but many more were published ebunking the idea.
Ясно, что, по-видимому, какие-то другие процессы, неизвестные на Земле, были источниками энергии Солнца.
Clearly, there had to be some other process, unknow on Earth, that would powering the Sun.
Я там стоял расплющив нос о стекло, как другие дети, - а ты говоришь это были...
I had my nose pressed up against a glass just like every other kid, and you're telling me those things are just- -
У Вики были какие-нибудь другие приятели, о которых мы должны знать?
Did Vickie have any other boyfriends that we need to know about?
Вы не нормальный, и поэтому не хотите, чтобы другие были нормальными.
You're Not Normal, So You Don't Want Anybody Else To Be Normal.
У женщины были и другие источники дохода.
You can look at it later. The lady owned other businesses too.
Об одних ты почти ничего нам не рассказала, зато другие это были удивительные истории.
You hardly say anything about some of them, but others are fascinating stories.
Я уверена, были и другие рецензии. Были, были. Но эта - самая положительная.
Shortly after, he left, taking the last three songs we'd written together and putting them on his solo album which went on to sell eight million records.
Нет, у того были совсем другие усы, и он был моложе.
It's not him. Mine was a lot younger.
Потому что у меня были еще и другие сны.
I've had other dreams.
Но у Бога были другие планы.
Who wants to be... abstinent? - Wow, he makes so much sense.
в любом случае они были там не эти, другие.
Whichever one is the morning one, it's not that one.
Когда другие сняли с наших голов мешки мы уже были на другой стороне острова
So then the Others take the bags off our heads and we're on the other side of the island.
другие 533
другие планы 16
другие люди 53
другие вещи 25
другие нет 24
другие новости 27
другие парни 16
другие говорят 34
были моменты 27
были времена 103
другие планы 16
другие люди 53
другие вещи 25
другие нет 24
другие новости 27
другие парни 16
другие говорят 34
были моменты 27
были времена 103
были дни 20
были и другие 56
были когда 20
были вместе 21
были проблемы 49
были какие 108
были причины 16
были люди 21
были убиты 41
были кое 33
были и другие 56
были когда 20
были вместе 21
были проблемы 49
были какие 108
были причины 16
были люди 21
были убиты 41
были кое 33