Быть traduction Anglais
272,434 traduction parallèle
Так много для того, чтобы быть невидимым, приятель.
So much for being invisible, buddy.
Очень плохо, что капитан Джонсон не может быть здесь.
Too bad Captain Johnson couldn't be here.
Это честь быть здесь для Кевина.
It's an honor to be standing up here for Kevin.
Он должен быть через пару часов.
He should be out in a few hours.
Я имею в виду, я действительно не хочу быть здесь в ловушке.
I mean, I don't really want to be trapped here.
Ты должна держатся, детка, потому что в каждой ситуации что я когда-либо был, единственное, что что помогла мне продолжать было то, за что я должен быть благодарен.
You got to hang on to that, baby,'cause every shit situation I've ever been in, the only thing that kept me going was what I had to be grateful for.
Она, должно быть, удивила его.
She must have surprised him.
Может быть!
Maybe I will.
Я должна быть на запуске духов Эдвины Карри в 9 часов.
I'm meant to be at Edwina Currie's perfume launch at 9 o'clock.
Где-то должен быть пожарный выход. Дайте подумать.
There's got to be a... a fire escape somewhere.
Слушайте, мы на арт-инсталляции в окружении проволоки и металла, здесь где-то должны быть клещи или болторезы!
But, look, we are in an art installation surrounded by wire and metal - there has to be a pair of pliers or bolt-cutters around here somewhere!
Могло бы быть хуже.
Could be worse.
Дэнни - это не может быть он.
It can't be him, Danny.
Но, чёрт возьми, как Рональд Ллойд мог быть на встрече с офицером по УДО и стрелять в Дэймона Гейтса в одно и тоже время?
How the hell could Ronald Lloyd be meeting with his P.O. and shooting Damon Gates at the same time?
Значит Рамирес просто обязана быть нечистой на руку?
So Ramirez has to be dirty?
Может быть он ошибся.
Maybe he made a mistake.
Должно быть, это и есть орудие убийства, да?
It's got to be the weapon, hasn't it?
Пропавшие вещи должны быть где-то на острове.
Those missing items have to be on the island somewhere.
Должна быть причина.
There has to be a reason.
Мы должны быть у адвоката через 15 минут, а Тиниша терпеть не может опозданий.
We've got 15 minutes to get to the solicitor's office, and Tinicia does not tolerate latecomers.
У нас в наличии четверо подозреваемых, и смерть Чарли Тейлора могла быть выгодна всем.
Ow! We find ourselves presented with four suspects, all of whom had reason to benefit from Charlie Taylor's death.
Поэтому его тайник должен быть где-то... здесь.
So if he'd taken it out to make room for the items he wanted to hide, then the secret hideaway must be close by. So wherever he put them must be..... somewhere..... near here.
Должно быть, Чарли оставил их, когда прятал кошелёк и часы.
Charlie must've left them when he went to hide the wallet and the watch.
Видите ли, я очень волнуюсь, что мой внутренний анус может быть мертв, потому что... что... такое сфинктер?
You see, I'm very worried that my inner butthole may be dead because the... what's the...
Согласно твоей легенде, ты должен быть в Норвегии.
According to your cover, you should be in norway.
Ты, должно быть, много чего знаешь.
You must know a lot of things.
Расскажи мне о том, каково это быть пионером.
Tell me more about being a pioneer.
Мы должно быть делаем что-то правильное, раз Адольф посылает
We must be doing something right if adolf's sending.
Я могу быть вам полезным.
I can be valuable to you.
- Но как так может быть?
But how can that be?
Она, должно быть, считает так.
Must feel that way to her.
Но это должны быть очень особенные женщины,
But it must take a very special kind of woman.
Он должен быть с минуты на минуту, сможете сами у него спросить.
He-he should be here any minute, you could ask him yourself.
К сожалению, то, что мы знаем в глубине своих душ, не может быть квалифицировано как убедительная улика, отец.
Unfortunately, what we know in our hearts doesn't necessarily qualify as hard evidence, Father.
Мы думаем, что это может быть связано с её гадкой привычкой душить престарелых людей, чтобы получать их страховку.
We're thinking it might have something to do with her nasty habit of smothering senior citizens to get their life insurance.
Тогда расскажите нам, кто это может быть.
Then tell us who it could be.
Это должно быть...
Well, that's got to be...
Хочешь быть пяницей, будь пяницей.
You want to be a drunk, you be a drunk.
Это может быть он?
Could it be him?
Да, возможно... Может быть.
Aye, maybe... it's possible.
А могли они быть нанесены, например, кухонным ножом?
And could those have been made with, like, a kitchen knife?
Тело Алистера должно было быть очень тяжёлым.
Alistair's body would have been a dead weight.
У неё могло быть здесь и 10 любовников, кто знает.
She could have had ten boyfriends down here for all I know.
- Она не должна быть на что-то похожа.
- It's not to meant to look like anything.
Потому что моя жена построила свою жизнь на видимости и не заслуживала быть униженной мной.
Because my wife has built her life on appearances and she doesn't deserve to be humiliated by me.
Это могла быть Ив, выходящая из дома.
This could have been Eve leaving the house.
Это мой выбор быть здесь, сэр.
It's my choice to be here, sir.
И я не стараюсь быть как вы или кто-то другой.
And not I'm trying to be like you, or anyone else.
Ты не должен быть здесь.
You're not meant to be in here.
Значит, семья Артуров, и они могут быть где угодно?
So, the Arthur family, and they could be anywhere?
Вы, должно быть, очень разозлились, когда узнали, что виной пожара в Колдбруке был Алистер.
You must have been very angry when you found out the fire at Caldbrook's was Alistair's fault.
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть вместе 51
быть лучше 21
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть вместе 51
быть лучше 21
быть может 1132
быть этого не может 42
быть геем 22
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть такого не может 63
быть мужчиной 26
быть этого не может 42
быть геем 22
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть такого не может 63
быть мужчиной 26
быть тобой 17
быть беде 23
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть матерью 33
быть родителем 22
быть здесь 72
быть кем 34
быть отцом 44
быть беде 23
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть матерью 33
быть родителем 22
быть здесь 72
быть кем 34
быть отцом 44