В груди traduction Anglais
1,306 traduction parallèle
Она перевозила его наркотики в груди.
One of his double-D drug mules.
нет. этим утром 14 поврежденных, 2 смерти я знаю.... слишком много крови... да... крови знаешь, у нас девушка у которой в груди осколок от стакана - взгляни
no. quite a morning, huh? 14 injured, 2 dead. i know. there's a lot of blood... yeah. and blood.
знали бы вы как долго люди могут жить с чем - нибудь внутри организма стекло, пули, и прочее однажды я видел парня с ножкой стула в груди это была чертовская заноза можете сфоусироваться на мне?
you'd be surised how long people can live with stuff inside their bodies- - glass, shrapnel, bullets. i saw a guy once with half a chair leg in his chest. that was one hell of a splinter.
отлично... я предполагаю, что мы сделаем O / R через несколько часов так если меня сбивает автомобилем, я пролетаю через окно у меня в груди кусок стекла и мой ребенок выжил это знак я должна была иметь этого ребенка
well... it looks like we'll, uh, have the o.r. in a few hours. so if i get hit by a car, thrown through a window, have a big shard of glass in my chest and my baby survives, that's pretty much a sign i should have this baby, right,
у парня беспорядок в груди она не справляется с повреждениями аорты и трахеи ей просто нужна пара рук
she's juggling the tracheal and the aortic injuries, and she just needs another pair of hands.
Сама не питалась, как следует, и в груди не было молока для Хиджу.
I wasn't eating well so I couldn't breastfeed Huiju.
Стивенс, иди, принеси мне иглу на 18 прежде, чем у него в груди взорвется сердце.
Stevens, go get me an 18 gauge needle before this man's heart explodes in his chest.
То есть, я пропустила первый Хэллоуин моего сына И у меня сердце ноет в груди, но понимаешь, это ничего не значит.
I mean, I missed my son's first halloween, and my heart is aching inside of my chest, but, you know, that doesn't mean anything.
Боль в груди, рызрыв аорты?
Chest pain, tamponade, ruptured aorta?
"ты мне нужен дл € обработки грудной мышцей, таким образом мы не оставл € ем гигантской дыры в груди человека." ы найдешь врем €?
And I need you to manipulate the pectoral muscles so we don't leave a giant hole in the man's chest.Can you make time?
Я вижу только одно отверстие в груди.
I only see one hole in the chest.
Да, у него слизь в груди из-за инфекции.
Yeah, he has mucus in his chest from an infection.
Я почти за квартал слышу, как в груди бьется сердце.
I can hear a heart beating from half a block away.
Он говорил о боли в груди? ..
Did he mention chest pains?
Мучает одышка, боль в груди?
Any shortness of breath when you lie down, chest pains?
Стесненность в груди или напряженность в руках?
Any tightness in your chest or arms?
Он вызвал бы боль в груди и кривошею.
That'd cause chest pain and the stiff neck.
Мне приходится притворяться перед собственными детьми. И вот до чего это меня довело. У меня теперь опухоль в груди.
I couldn't show that to my kids, so now I've got a lump on my chest.
Я обнаружила какое-то непонятное уплотнение у себя в груди.
I found a nondescript kind of lump in my breast.
Жаворонок у тебя в груди.
A lark in your chest.
МОЕЙ ДОЧЕРИ АНЕ, КОТОРАЯ ПРИШЛА Жаворонок у тебя в груди.
A lark in your chest.
Мое сердце... Оно едва держится в груди.
My heart, it feels like my chest can barely contain it.
Он жаловался на боли в груди.
They had to take him down to Elmhurst Hospital.
Годы минули с тех пор, как я могла так дышать, без болей в груди.
Years have passed since then, as I could breathe again without my chest feel pain,
Я сидела... и вдруг почувствовала боль в груди.
I sat... and suddenly felt a pain in the chest.
Я чувствую какое-то стеснение в груди...
- Yes, sir. My chest feels tight, add some honey.
Нет боли в груди.
No chest pain.
Он играл Санту в магазине на стенде, посвященном сбору денег для Фонда рака груди, и он был потрясающий.
He played Santa at our "What a Pair" Breast Cancer Fundraiser last year and he was amazing.
Она потеряла обе груди, когда вернулась в Колумбию.
She lost both of her breasts when she returned to Colombia.
Подготовленная и в перчатках, задавала кучу вопросов о восстановлении груди.
Scrubbed and gloved and asking 20 questions about breast reconstruction.
мисс Дюко, в вашей груди кусок стекла
ms. duco, there's a shard of glass going into your heart.
Ларри был здоров нам нужно оперировать вашего мужа у него субдуральная гематома, которая кровоточит в его мозге и нам нужна кардио-операция исправить разрыв его трахеи в имеете ввиду, нужно оперировать на его... груди и его голове?
larry was fine. we're gonna need to operate on your husband. he has a subdural hematoma, which is bleeding in the brain.
Это отвлекает меня от мыслей того, что через пару часов, ваши руки будут в моей груди а это мой бывший студент, Чарльз... огромный шахматист...
It distracts me from the fact that you're going to have your hands in my chest in a few hours. And this, Charles, is a former student of mine... A formidable chess player herself...
Я не могу взять сердце своей дочери, чтобы | оно билось в моей груди
I can't have my daughter's heart beating in my chest.
Пойдём в стриптиз-клуб, посмотрим на женские груди. Побросаем им деньги, может быть выпьем немного яблочного мартини.
And go to a strip club, look at some female breasts, and pour in some shots, maybe do some Apple Martinis.
Будь честна со мной, вздохни в обе груди ты не мог бы зайти на кухню, на пару сек, Морган?
- Yes. Be straight with me. Fire away both barrels.
Нет ли кстати у вас такого покалывания в руках и груди? ...
You've got a tingling down your arm...
Многие медики с ужасом смотрят на неравные условия испытаний и доказательств для медицинского лицензирования. В 2004 году американские исследования, вроде бы показали, что препарат герцептин может уменьшить вдвое смертность от особо агрессивной формы рака груди.
In 480 BC, King Xerxes of the Persians built a pontoon bridge across the Hellespont and the rough sea came and wrecked it
и это занимает время. Соответственно, лицензия была выдана с опозданием. - Был период в год или два, когда герцептин не разрешалось использовать для лечения рака груди, пока не были собраны все доказательства.
We don't want to believe that things just happen we want to believe that there're some kind of deliberate intention behind everything even when inanimate objects are concerned
В смысле, твои груди, они маленькие.
I mean, your breasts, they're tiny.
Если все усилия, окажутся, напрасны, я сожгу его искрой в моей груди.
If all else fails, I will unite it with the spark in my chest.
Мое сердце выскакивает из груди, когда я вижу радугу в облаках.
My heart leaps up when I behold A rainbow in the sky
Поэтому, вместо груди в орденах, нас опрыскали Ди-Си 2.
So instead of a chest full of medals we got a face full of DC2.
В смысле, твои груди станут большими.
I mean, your boobs are gonna be big.
А мои груди такие сплющенные и болтаются из стороны в сторону.
And my boobs are all, like, squishy, and they're flopping around.
Так прижал её к груди, в угол забился.
The lepedõt pressed it to his breast and the he hid into a heel.
Его повезли в больницу с болями в груди.
He... He had cooperation from the outside.
О! Сообщите в Русский Отдел, что видели звезды на моей груди.
So you tell the Russian desk you have seen stars over my heart.
У меня есть 12-ый калибр, чтобы сделать дырку в твоей груди.
I got a 12-gauge to empty in your chest.
В моей груди бьется не каменное сердце.
My heart is not made of stone.
Когда мы виделись в последний раз, ты забыл стрелу в моей груди.
Last time we met, you put an arrow in my chest.