В мире traduction Anglais
18,359 traduction parallèle
Ты выберешь имя для этого передового корабля, для атомохода, который будет защищать самую прекрасную страну в мире.
You get to emblazon the name of your choice on a state-of-the-art, nuclear-powered vessel that's protecting the greatest country in the world.
Уверен, вам не надо напоминать что в мире есть еще много мест, которые нуждаются в помощи, и мы тратим наши ресурсы сражаясь в возможно проигрышной битве за 10 тысяч миль от дома.
I'm sure I don't have to remind you that there are a lot of other people in this world who could use our help, and we are wasting our resources fighting what might be an unwinnable battle 10,000 miles away from home.
Я знаю, но мы с твоей мамой решили, что это наш долг, не устраивать тебе самый ламерский в мире девичник.
I know, but your mom and I decided that we owed it to you not to throw you the world's lamest party.
Даже Донна, самая лучшая женщина в мире больше с ним не разговаривает.
He did it to Gordon. Even Donna, the nicest woman on the planet, doesn't speak to him anymore.
Потому что они отвергают попытки Запада промыть им мозги в мире бесконечного потребительства.
Because they have rejected the West's attempts to brainwash them into a life of endless consumerism.
Несмотря на то, что люблю тебя больше всего в мире.
Even though you're the thing that I love most in the world.
Но мне стоило быть умнее и не пытаться устроить сюрприз лучшему в мире детективу, после Бэтмена.
But I should have known better than to try and surprise the world's greatest detective, after Batman.
Или ты можешь позволить нам выполнить твою грязную работёнку в течение нескольких дней, и умереть со спокойной душой, в мире, и с улыбкой на лице.
Or you can let us do your dirty work over the next few days, and you can die with quiet in your mind, peace, and a smile on your face.
♪ не бывает в мире грез ♪
♪ Lay your weary head to rest ♪
Ты когда-нибудь слышала историю о самом невезучем человеке в мире?
Did you ever hear the story of the unluckiest man in the world?
Говорят, это ромком, но это самый не романтичный фильм в мире.
People say it's a romantic comedy but really least romantic movie in the world.
Ты так умна, храбра и потрясающая, и у тебя есть все возможности в мире.
You are so smart and brave and amazing and have every opportunity in the world.
Никакие присяжные в мире не поверят сказке, которую вы рассказали сейчас.
There's not a jury in the world that would believe any of the stories you just told.
Это самая опасная ситуация в мире.
DV is the most dangerous situation in the world.
Да упокоится его душа в мире.
God rest his soul.
Сэм - последний человек в мире, который тебе нужен, милая.
Sam is the last person you need to see, my darling.
Но представь мой восторг, когда я знала, что ты последний в мире владелец рабочего автоответчика.
But imagine my delight in finding out that you are the proud owner of possibly the world's last working answering machine.
Ты понимаешь, что есть только один человек в мире, который может защитить тебя от них?
You realize there's only one person in the world who could protect you from them right now?
Думаю, всем знакома эта борьба – понять, кто ты и как найти своё место в мире.
I think everyone struggles at least on occasion with who they are and then what their place is in the world.
В мире существует множество Гаррисонов Уэллсов.
A whole multiverse of Harrison Wells out there.
Ты, наверное, считаешь меня худшей в мире.
You must think I'm the worst kind of person.
Фелисити, ты одна из самых умных людей в мире.
Felicity, you're one of the smartest people I know.
Не думаю, что в мире хватит теннисных мячиков.
Yeah. I don't think they make enough tennis balls for that.
Ты самый худший в мире лгун, Кёртис.
You're the world's worst liar, Curtis.
Если бы у меня было желание, я бы стал лучшим бойцом смешанных единоборств в мире, и каждую ночь у меня были бы разные сексуальные девчонки.
If I had a wish, I'd use it to become the top MMA fighter in the world and take home a different hot chick every single night.
Любимый фильм "Побег из Шоушенка", и его профиль в соц.сетях открыт, а значит кто угодно в мире может слить его фото.
His favorite movie is The Shawshank Redemption, and his social media profile is set to public, which means that anyone in the world can download these images.
Самая вкусная вещь в мире, без исключений.
Only the greatest thing you can eat on this planet, bar none.
Вчера я для неё самое важное в мире, а сегодня... слишком много ответственности.
Hey. It's like one moment, I'm the most important thing in the world, and the next time... too much responsibility.
Но я знаю, вы... в лучшем мире.
But I know you're in... in a better place.
Это было похоже на фаршированную индейку в криминальном мире.
It was a crime turducken.
И хотя в этом безумном мире моя тактика изменилась.. моя решимость и преданность флоту осталась неизменной.
And though my tactics changed to address an insane world my resolve and my dedication to the Navy never faltered.
Откуда мне было знать, что он окажется самым трудолюбивым в мире стриптизером?
This is why I implemented the "no surprise" rule in the first place.
И в идеальном мире это было бы правдой, но мы живем в другом мире.
And in a perfect world that would be true, but it's not the world we live in.
Вот в каком мире мы живем.
That's the world we live in.
Я арабка, живущая в арабском мире.
I'm an Arab woman in an Arab world.
Раз уж судьба развела наши пути в этом мире, я бы хотела встретиться с тобой в другом.
Since we weren't destined to share a path in this world, I would like to see you in the next.
Здесь, в этом мире, тебе жилось не особо легко.
This place, this world hasn't been especially easy for you.
Сейчас... он разведен, я не замужем, И, может, у нас есть шанс, узнать, как это будет в реальном мире.
And now... he's divorced, and I'm single, and we have maybe this one chance to see if it works out in the world.
В идеальном мире все носили бы таблички, в которых написали бы, что их может обидеть. Но никто так не поступает.
In an ideal world, everyone would just wear labels that told us exactly how not to offend them, but they don't.
Может, для старого мира сойдёт, но в новом мире мы же знаем, что такое настоящая вечеринка, а?
Well, maybe in the old world, but, uh, in the new world, we all know what a real party can be, huh?
Что бы там ни стряслось меж вами в прошлом, может, просто оставить это в старом мире, там, где ему место?
Whatever problems you had in the past, why don't you just leave it in the old world where it belongs?
Ты знаешь, когда я в процессе написания, я живу в своём собственном мире, понимаешь?
You know, when I'm in my writing mode, I just go into my own world, you know?
Выучите речь слово в слово и я гарантирую, что в новом мире для вас найдется место.
Read the speech today word for word and I guarantee there will be a place for you in the new world.
В каком мире можно задушить кролика, а потом пустить себе из-за этого пулю в голову?
In what world does strangling a rabbit get you a bullet to the head?
Уж лучше версии, будто у меня есть свой человек в криминальном мире.
I mean, it makes a lot more sense than I know a guy who knows the ins and outs of the criminal underworld.
- В мире безопасно, когда наши базы в безопасности.
The world is safer when our bases are safer.
Похоже, я преуспеваю в этом мире, а, ребята?
Guess I'm moving up in the world, hey, boys?
Быть отцом - это самое лучшее, что может быть в этом мире, особенно во время праздников.
Being a father's the best thing in the world, especially around the holidays.
Бетани, знаю, ты поджигательница, но теперь пришло время зажечь в кулинарном мире.
Bethany, I know you're an arsonist, but now it's time to set the culinary world on fire.
♪ Так много зла в этом мире ♪
♪ So much evil in this world ♪
Мы станем грозной силой в этом мире.
We're going to be a powerful force in the world.