English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Вам не стыдно

Вам не стыдно traduction Anglais

301 traduction parallèle
И вам не стыдно?
You ought to be ashamed.
- Как вам не стыдно исчезнуть без слов и известий!
- You're not ashamed to have vanished without a word, wihout a postcard!
Как вам не стыдно, мисс Ливви.
FOR SHAME, MISS LIVVIE.
Неужели вам не стыдно, леди Марианна?
Are you not ashamed, my Lady Marian?
Вам не стыдно бросать меня беспомощную!
You should die of shame to leave me alone and helpless!
Вам не стыдно дразнить деревенскую девушку?
How you do run on, teasing a country girl like me.
Как вам не стыдно изображать меня идиоткой!
You crumbs have been making a fool outta me long enough.
- Как Вам не стыдно.
- Shame on you.
Вам не стыдно?
Aren't you ashamed?
Как вам не стыдно, Норвал Джонс!
Shame on you, Norval Jones!
Вам не стыдно потешатся над ним?
Aren't you ashamed to mock him so?
А вам, вам не стыдно?
What about yourself, aren't you ashamed?
И вам не стыдно.
Well, of all the nerve.
Как вам не стыдно торговать чужими вещами?
You really can't stand there selling things that don't belong to you.
Вы проиграли, но вам не стыдно.
You are defeated but you have no shame.
Как Вам не стыдно так говорить? Немец - и тот понял!
Do not be ashamed to say such things?
Как вам не стыдно?
Isnt it a shame?
Как Вам не стыдно!
shame on you!
Вам не стыдно восстанавливать кузенов друг против друга?
Aren't you ashamed, coming between cousins like that?
ак вам не стыдно!
You should be ashamed!
- Да И вам не стыдно обманывать бедного человека?
You should be ashamed of yourself!
Как Вам не стыдно говорить такое при детях?
Not in front of the kids.
Как вам не стыдно!
Aren't you ashamed!
Вам не стыдно?
Aren't you ashamed of yourself?
Как вам не стыдно говорить, что я не слушаюсь, если вы ничего не объясняете?
It'not fair for you to say I don't listen when you didn't even told me what it is.
Вам не стыдно за себя? Пьете раньше полудня?
It's nothing evil, just whisky.
Вам не стыдно за себя?
Oh, there you are.
Я же знаю, как вы любите сплетничать Как вам не стыдно?
I know your big mouths!
Вам не стыдно, правда, Лео?
You don't feel shame, do you Leo?
Как Вам не стыдно ругаться в присутствии умершей!
Swearing in front of the dead?
И вам не стыдно приходить сюда?
Were you ashamed to come earlier between us?
Как же Вам не стыдно?
and aren't you ashamed?
Как Вам не стыдно, прелестный старик.
Aren't you ashamed of yourself? He's a charming old man.
Мистер Кэмел, я прекрасно знаю, где этот господин, как вам не стыдно!
Mr. Camel, I know where this gentleman is and you should be ashamed of yourself!
Как же вам не стыдно!
- Aren't you ashamed of yourself? !
Как вам не стыдно!
You ought to be ashamed.
– Как вам не стыдно!
You ought to be ashamed of yourself.
Прекрасно. Думаю, Хильди будет стыдно, что она не доверяла вам.
Gosh, I'm afraid Hildy will feel ashamed to think she hasn't trusted you.
Вам не стыдно?
Aren't you ashamed of yourselves?
Опять вы, ученик Муанэ! И вам не стыдно, в день закрытия школы?
You again, Moinet.
И не стыдно вам, что родились на свет божий!
Aren't you ashamed you exist?
Не за меня ей было стыдно, а за себя. Да нет, ничего вам не понятно.
No, you don't get it.
Вам бы не было стыдно, если бы вас увидели с кем-то в такой шляпе?
You wouldn't be ashamed to be seen with somebody in this hat?
И не стыдно Вам, Бен Тарбэлл!
You should be ashamed of yourself, Ben Tarbell!
Как же вам девушка не стыдно?
Shame on you!
Как вам только не стыдно, капитан.
You should be ashamed of yourself, Captain.
- Месье, вам не стыдно бить старика?
I'm my sister's heir. Aren't you ashamed of hitting an old man?
Как вам, капитан Тушин, не стыдно?
You should be ashamed of yourself, Captain Tushin.
- И не стыдно вам? Мало тренируетесь. - Стыдно.
Out of training.
Как вам только не стыдно!
You should be ashamed!
Как вам не стыдно!
What's wrong with you anyhow? Shame on you!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]