English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Вам так повезло

Вам так повезло traduction Anglais

77 traduction parallèle
Вам так повезло - вы служите Сподвижникам.
You're so lucky to work for the Companions.
Вам так повезло.
You're both very lucky.
Вам так повезло.
And you are both so lucky!
Прежде чем мы продолжим шоу, я хочу сказать жениху и невесте вам так повезло, что вы нашли друг друга.
Before we go on with the show, I want to say to the bride and groom how lucky they are to have found each other.
Вам так повезло.
That is so lucky.
огда вам так повезло родитьс € в хорошей люб € щей семье.
When you have the very great good fortune... to come from a very loving family.
Вам так повезло, что вы здесь с парнями.
Oh, you guys are so lucky you're here with people.
Вам так повезло, госпожа
But you're so lucky, ma'am.
И вам так повезло, что вы случайно угробили ещё двоих?
Hmm? What, did you just get lucky, and get the other two kids by chance?
Вам так повезло.
You're so lucky.
Вам так повезло, что вам не разрешают жениться.
You two so lucky they don't let you get married.
Вам так повезло.
You are so lucky.
Ребята, вам так повезло, что я здесь.
Guys, you're so lucky I'm here.
Вам так повезло, у вас есть картошка.
You're so lucky you have fries.
Говард и Бэрнадэт, вам так повезло быть лучшими друзьями и любить друг друга.
" Howard and Bernadette you are lucky enough to be best friends who love each other.
Ох, вам так повезло, что у вас дочка.
Oh, you are so lucky to have a girl.
Вам и так повезло, что я назначил вам встречу на завтра, а не через 20 лет!
Think yourselves lucky that I'm giving you audience tomorrow instead of 20 years from now!
Кажется, вам не так повезло, как вы думали.
Well, it appears you weren't so lucky as you thought you were.
Я думаю, Вы не но я так понял, что Вы парень с горячим автомобилем можете считать, что Вам повезло встретиться с Честным Хэлом Хэллораном.
I reckon you don't but the way I figured, a guy with a hot car might think himself lucky to meet up with Honest Hal Halloran.
Если так, вам повезло.
Well, that's a good way to be.
ВАМ ПОВЕЗЛО, ТАК ГОВОРИТЕ, МЫ НЕ СУЩЕСТВУЕМ?
You have no idea what you're saying. So you think we aren't real?
Вообще-то, да, так что сейчас вам повезло.
- Not this long, exactly. But yeah, we go on a lot of chases.
Если так, то вам повезло - проживёте долго и счастливо.
If you do, you're lucky. You're gonna live a long, happy life.
Вам повезло - у вас оказалась такая замечательная карта в руке, не так ли?
It is lucky for you that you had such a valuable bargaining card to hand, wasn't it?
И на них сегодня скидка, так что вам повезло.
And they're on sale, so today's your lucky day. Great.
Так что не говорите мне, что вы не можете любить кого-то только потому, что ему не так повезло, как вам.
SO DON'T TELL ME YOU COULDN'T LOVE SOMEBODY JUST BECAUSE THEY'RE NOT AS FORTUNATE AS YOU ARE.
Ну, что ж, если что-то не так,... ну, считайте, что вам не повезло.
All right. If you need anything... Well if you need anything, you're shit out of luck.
Так что вам повезло.
So you have made up your mind.
Каждый образец вылечил кого-то еще и так.. Да, ребята, вам повезло, а?
Every sample he gets cures someone else, so... hey, you guys kind of lucked out, huh?
Боже, вам двоим так повезло.
God, you two are so lucky.
Вам повезло, вы попали на первые страницы газет, и так родилась легенда.
You got lucky, and you made the headline grab, and so the legend began.
Вам ребята так повезло.
You guys are so lucky.
Так, Хьюго, скажите нам что Вы еще сделали, с тех пор, как Вам настолько повезло?
So, Hugo, tell us what else you've done since you got on your lucky streak.
Миссис Арлесс, вам повезло иметь сына, который может найти несколько фунтов к 11 часам, и соседа, который так красноречиво говорил в вашу пользу.
Mrs Arless, you are fortunate to have a son to raise a few pounds for you at the eleventh hour, and a neighbour to speak so eloquently on your behalf.
А ведь тот парень был очень классным, так что... Да уж, повезло Вам. Мы все хорошо поработали.
And the guy she's seeing is pretty cool, so... well, how nice for you.Good work, everyone.
О, вам, парни, так повезло, что у вас есть работа.
Oh, you guys are so lucky to have work.
Так как это очевидно, что в любви вам уже повезло!
You're obviously already lucky in love!
Я делаю выступления, так же как и дерусь, вам повезло.
I do speeches about as well as I do fighting, you lucky people.
Ну, тот парень не представился, так что вам крупно повезло, что он внес их за Джессапа.
Well, that feller never did give a name, but he sure was good news for you all when he put that down on Jessup.
С чего вдруг нам так повезло? Разумеется, религиозная вера предлагает вам прямое и заманчивое объяснение.
But the death gene method is blind to which disease mosquitoes carry.
и пытаясь понять все о вселенной, в которой вам так повезло родиться.
I feel we're in that sort of phase.
Именно поэтому вам с Джулианной так повезло.
Which is why you and Julianne are so fortunate.
Вам повезло, что мадам так привязалась к Вам.
You're lucky Madame's so fond of you.
Вам повезло, что он так сделал ;
You're lucky he did ;
"Вам так с ней повезло".
"You're so lucky to have her."
Должен признаться - я завидовал вам, и от этого чувствовал себя маленьким и завистливым и грязным и презренным и это нелепо, потому что мне так повезло, что вы здесь.
I have to confess I was envious of you and it's made me feel small and jealous and nasty and pathetic and it's ridiculous because I'm so lucky to have you here.
Так что вам повезло не только с размером земли, но и с качеством шельфа.
Now what that means is that not only the size of the deposit, but actually the quality of the shale is in the top tier.
Эй, хорошие и плохие парни! Вам всем очень повезло, так что не заставляйте меня жалеть об этом!
All of you just got a pretty huge pass, so don't make me regret it later!
Как же вам повезло, здесь так красиво...
You guys are lucky! It's so beautiful here.
Мы платим вам по часам, так что... вам повезло.
We're paying you by the hour, so... lucky you.
Так что я бы сказала, что вам повезло.
So I'd say you're lucky.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]